有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement ukrainien attend du HCR qu'il continue de l'aider à améliorer les programmes en place et à renforcer la coopération entre les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales, afin qu'il puisse faire face aux problèmes des réfugiés, des demandeurs d'asile et des anciens déportés.

乌克兰政府期待难民专员办事处继续帮助它改善已在实施方案,并帮助加强政府机构和非政府组织之间合作,以便它能应对难民、申请避难者和原来流放

评价该例句:好评差评指正

Il est doublement honteux q'une puissance occupante illégale s'enrichisse au détriment de la population du territoire, alors que de larges secteurs de celle-ci vivent dans des conditions extrêmes en tant qu'exilés et réfugiés et ne reçoivent même pas le dixième de l'aide humanitaire que les institutions internationales leur ont promise.

倍感羞耻是,非法占领国牺牲当地利益大肆掠夺,大量处境极其贫困当作是流放和难民,得不到国际机构答应给他们道主义援助数量十分之一。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts déployés pour trouver une solution à la question de la citoyenneté des rapatriés dans un cadre multilatéral, notamment par le biais de l'Accord de la Communauté des États indépendants (CEI) sur les questions relatives à la restauration des droits des personnes déportées, des minorités nationales et des peuples, ont rencontré un succès limité.

为找到解决遣返公民身份办法而在多边范围内做出努力,特别是通过独立国家联合体对有关恢复流放、少数民族和民权利协定,已经取得有限成功。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en qualité de..., en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Que les abandonnés se laissent abandonner, que les exilés se laissent exiler, et bornons-nous à supplier les grands peuples de ne pas reculer trop loin quand ils reculent.

遗弃者让他们遗弃流放流放,我们伟大的人民后退时不要退得过远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en travers, en un mot, en un rien de temps, en un tournemain, en vain, en venir à, en vertu de, en vigueur, en vouloir, en vrac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接