有奖纠错
| 划词

Cette affaire est également examinée par le Comité de la liberté syndicale de l'OIT.

这一案件也送交劳工组织自由结社委员会。

评价该例句:好评差评指正

Une chambre de première instance spécialement constituée a été saisie de la question et doit encore se prononcer.

这一事项送交一个专门组成审判分庭,但在编写本报告时,动议依然未决。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les manifestants traduits en justice, les Israéliens palestiniens sont maintenus en détention de façon disproportionnée en attendant leur jugement.

送交以色列法庭一些抗议者中,巴勒斯坦族以色列人在羁押候审期间遭对待。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux que M. Krajisnik se trouve à la Haye et j'attends le jour où M. Karadzic, M. Miladic et d'autres seront remis au Tribunal, à La Haye.

我感高兴是,克拉伊什尼克先生目前正在海牙,我在等待着拉季奇先生、米拉迪奇先生和其他人将送交海牙一天来。

评价该例句:好评差评指正

Nous lançons un appel aux autorités pour qu'elles appuient l'action du Tribunal et contribuent à sa mission afin que les personnes accusées qui n'ont pas encore été traduites en justice puissent comparaître.

我们呼当局支持法庭工作,促进其确保尚待绳之以法指控者送交法庭所作努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité juge en outre préoccupantes les informations selon lesquelles une personne libérée sur décision des autorités judiciaires civiles peut être traduite devant un autre tribunal, en violation du paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte.

委员会进一步关注下列报告:民事司法当局宣判无罪人可能送交法庭审判,这是违反第14条第7款

评价该例句:好评差评指正

Parmi les différentes possibilités figurent le partage des biens avec l'État requérant, le transfert des fonds confisqués sur le compte général du Trésor public, l'allocation des fonds à des fins spéciales et leur versement au ministère public.

可能去向包括与请求分享这些资产,将没收资金送交普通用途账户,将资金用于特殊目的,以及将其支付给检察院等。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la différence entre l'"extradition" et la "remise" peut être considérée comme uniquement terminologique, puisque la remise signifie simplement que l'individu en cause sera remis pour être jugé à une juridiction internationale et non à un État.

事实上,可以认为,“引渡”与“移交”区别仅仅是术语同,因为移交意思仅仅是将指控罪犯送交一个际法院起诉,而送交一个家起诉。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci incluent notamment le droit pour tout détenu, dès le début exact de la privation de liberté, de voir un avocat et un médecin indépendant, de prévenir un proche, d'être informé de ses droits et des accusations portées contre lui, et d'être déféré rapidement devant un juge.

这包括,尤其是在剥夺自由那一刻起,保障有见律师和获得独立医生检查权利,通知家属和告知自己权利,包括指控罪名,权利,以及迅速送交法官权利。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait réviser le Code de procédure pénale tchadien afin d'y faire figurer les garanties juridiques fondamentales au bénéfice de tous les suspects pendant leur détention qui incluent, notamment, le droit d'avoir accès à un avocat, d'être examiné par un médecin indépendant, de contacter un proche et d'être informé de ses droits dès sa mise en détention, y compris des charges retenues contre soi, ainsi que d'être présenté dans les plus brefs délais devant un juge.

缔约应修订《乍得刑事诉讼法》,以纳入对所有嫌疑人在拘留期间基本法律保障,其中尤其包括聘请律师权利、由独立医生检查权利、与近亲联系权利、在拘留后了解其权利,包括了解对自己指控权利,以及尽快送交法官权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安胃灵, 安慰, 安慰的, 安慰的<雅>, 安慰的话, 安慰话, 安慰剂, 安慰奖, 安慰某人, 安慰人的话, 安慰伤心的人, 安稳, 安稳的睡眠, 安稳地, 安稳地睡觉, 安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香, 安息香酊, 安息香科, 安息香酸, 安息油, 安闲, 安详, 安详的, 安详的微笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et je n'ai pas été le seul à être livré aux Détraqueurs sans procès.

不经审判就送交给摄魂怪不止我

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安血定, 安阳, 安逸, 安逸的, 安逸地, 安逸度日, 安营, 安营扎寨, 安于, 安于现状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接