有奖纠错
| 划词

Il a mis les pieds dans le plat!

到了禁忌。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des mots qui me touchent au plus profond de moi.

(除了我还了其他人)。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous savons bien qu’elles ne touchent guère les c?urs.

但是,我们很清楚这很少会我们的心灵。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des trois cinquièmes, qu'il lui fallait requérir, est désormais inatteignable.

他所期望的五分之三的多数此而不可

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux avaient généralement évité d'aborder le sujet.

法院通常避免这个专题。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport aborde certains aspects du recours à la force.

报告使用武力的一些方面。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas fait qu'étudier les problèmes isolément.

我们的不限于简单问题。

评价该例句:好评差评指正

Vous dites que ces troubles affectent de 40 à 60 % des gens. C’est énorme!

您说这种混乱会40% 到60 %的人,真是不少!

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme doit examiner ces causes profondes.

斗争必须义根源。

评价该例句:好评差评指正

Le Pacte est issu de la volonté de pourvoir à des besoins critiques actuels.

《契约》当今的重大需要。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela concernait directement la réglementation du secteur des services financiers.

所有这些都直接金融服务规章。

评价该例句:好评差评指正

La Grande Commission II a déjà passé en revue les aspects prospectifs.

第二要委员会已各项前瞻性要素。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations ciblent les domaines pertinents nécessitant la poursuite de l'aide.

这些建议了需要持续帮助的恰当领域。

评价该例句:好评差评指正

La Grande Commission II a déjà passé en revue les aspects prospectifs.

第二要委员会已各项前瞻性要素。

评价该例句:好评差评指正

Ses entretiens ont également porté sur les relations avec les pays tiers.

讨论还到了与第三国的关系。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions fondamentales sont au cœur même du processus de réforme générale de l'ONU.

这些问题根本上整个联合国改革进程的核心。

评价该例句:好评差评指正

De même, une petite minorité ne veut pas toucher au veto.

还有极少数国家不希望否决权的问题。

评价该例句:好评差评指正

La loi israélienne ne régit pas expressément la question des demandeurs d'asile.

以色列的法律没有明确地寻求庇护者的问题。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, l'épidémie de sida touche chaque secteur de la société.

总之,艾滋病毒/艾滋病社会各个阶层。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs problèmes nous touchent en effet tous sans exception.

一些问题我们生活的各个方面,概无例外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笔战的, 笔战者, 笔者, 笔直, 笔直的, 笔直的大道, 笔直的方向, 笔直的马路, 笔直的小径, 笔直地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La possibilité d’atteindre doit tourner en augmentation de respect.

触及触及之物应倍增尊敬。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Internet est devenu de plus en plus rural.

网络越来越触及偏远地区。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dès qu'on y touche, forcément, on touche à quelque chose qui nous parle.

一旦我们触及它,我们避免地触及了某些对我们说话的东西。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

La réunification n'a pas encore atteint le domaine du polar.

统一尚未触及推理剧领域。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Désormais, presque tout le monde a accès à la connaissance.

今后,几乎每个人都能触及知识。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

D’autant qu’on y trouve des coins de forêt primitive encore jamais touchés par l’homme.

特别因为原始森林的角落仍未被人类触及

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils sont hors de portée des prédateurs, comme les lions et les léopards.

在这里狮和豹等捕食者无法触及到它们。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L'épidémie actuelle a touché la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria.

目前流行病已触及几内亚,塞拉利昂和利比里亚。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Le Réalisme aborde bien d'autres scènes de la vie quotidienne.

现实主义也触及日常生活中很多其他的场景。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et malheureusement le seul endroit où on n'a pas accès à cette culture c'est l'Afrique.

幸的,只有一个地方我们没有触及,那洲。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Au-delà d'avoir du talent et du génie, il a cette dimension qui touche le monde entier.

在拥有天赋和才能之外,他触及整个世界。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait dans cette scène une pointe qui perça jusqu’à lui, et qui le réveilla.

这一情景有点触及了他的心灵,使他惊醒过来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Arrivée à l’échéance de la vulgarité, ma grand’mère tâchait de la reculer encore.

触及流传甚广的作品,我的外祖母千方百计稽古溯源。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il faut également prévoir un endroit de conservation des médicaments qui soit hors de portée des enfants.

还必须找一个儿童无法触及的存放药品的地方。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Peut-être que ça touche à des choses intimes, parce que la voix d'un personnage, par exemple.

也许这会触及到一些私人的东西,比如一个角色的声音。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les syndicats considèrent que le repos du dimanche est un acquis social auquel on ne peut pas toucher.

工会认为周日休息一项触及的社会福利。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On touche alors à un élément déterminant : le contexte.

这时我们触及了一个决定性的元素:背景。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Non, ils s’étaient trouvés trop heureux de cet argent inespéré pour que cette idée les effleurât.

,他们对这意外之财感到太幸运,以至没有触及这个想头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout ce qui pouvait effleurer cette situation, ne fût-ce qu’à la surface, le faisait frémir comme le commencement d’autre chose.

触及这种现状的,哪怕只触及表皮,都会使他胆战心惊,以为这另一种东西的开始。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On tente donc vraiment d'inciter des gens à chasser les Comanches, qui sont intouchables !

因此,政府真的试图鼓励人们去猎杀卡曼契人,但他们无法触及的!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


舭部列板, 舭墩, 舭龙骨, 舭水阱, , 鄙薄, 鄙称, 鄙见, 鄙俚, 鄙吝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接