Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.
这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与讼当事人打交道等方面的。
Pour ce qui est de la violation du droit à une procédure contradictoire, l'État partie indique que les faits ou circonstances mentionnés dans la décision de l'Audiencia Provincial figuraient déjà dans les rapports techniques versés au dossier dont le Tribunal de première instance avait été saisi.
关于侵犯辩论式讼程序的权利问题,缔约国指出,省高级法院所作裁决中及的各项资料或各种情况,已写入一审法庭卷宗中所包括的技术报告。
3 L'État partie indique que si l'auteur refusait l'examen, la seule conséquence serait que l'expert fonderait son avis sur le dossier de l'affaire ainsi que sur sa propre impression de la conduite de l'auteur à l'audience, et que le tribunal serait libre d'interpréter l'attitude de l'auteur lorsqu'il apprécierait sa capacité juridique de participer à la procédure.
3 缔约国认为,交人拒绝接受检查的唯一后果是,可能会根据卷宗和专家对交人在法庭的行为的印象拟写专家意见,法庭在评估她参加讼的法律能力时有解释其行动的自由。
Si une partie souhaite néanmoins présenter un document nouveau après la clôture de la procédure écrite, y compris pendant la procédure orale, en vertu de l'article 56, paragraphes 1 et 2, du Règlement, elle devra expliquer pourquoi elle juge nécessaire de verser ce document au dossier de l'affaire et pourquoi elle n'a pas été en mesure de le produire plus tôt.
“2. 不过,希望在书面审理程序结束后,包括在口头讼期间根据《法院规则》第56条第1款和第2款出新文件的当事方,应解释其认为必须将文件纳入案件卷宗的理由,并且应说明没有在早期出文件的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。