有奖纠错
| 划词

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

拜疆从未诉诸军事侵略。

评价该例句:好评差评指正

Ils préfèrent en appeler aux instances internationales.

它们更倾向于诉诸国际论坛。

评价该例句:好评差评指正

La guerre ne saurait être qu'un dernier recours.

战争只能是最后诉诸的手段。

评价该例句:好评差评指正

Les juges ne devraient pas prononcer de condamnations à l'isolement cellulaire.

不应诉诸单独监禁的司法判决。

评价该例句:好评差评指正

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleuses migrantes ont parfois un accès limité à la justice.

诉诸司法方可能受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la force militaire est inacceptable.

诉诸军事力量是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil peut régler l'affaire sans renvoi à la cour.

理事会处理无须诉诸法院的案件。

评价该例句:好评差评指正

Les populations du Darfour ont droit à la justice.

达尔富尔人民有诉诸司法的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨权也极为罕见。

评价该例句:好评差评指正

Les survivants du bombardement de Beit Hanoun n'ont pas pu en appeler à la justice.

贝特哈农炮击事件幸存者未能诉诸法律。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne condamne tous les appels à la haine et à la xénophobie.

欧盟谴责一切诉诸仇恨和仇外的行为。

评价该例句:好评差评指正

La résolution n'est pas le prétexte d'un recours à la force automatique.

决议并未对自动诉诸武力提供依据。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de se prévaloir des recours judiciaires ne remplace pas de tels mécanismes.

诉诸法院的权利不能代替这样的机制。

评价该例句:好评差评指正

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则就可以诉诸法律,分居或离婚。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays condamne résolument l'usage de la force et le recours aux armes.

我国强烈谴责使用武力或诉诸武力。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


incirconcision, incise, incisé, inciser, incises, incisif, incisiivement, incision, incisive, incisure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et puis, quand ça va jusqu'au tribunal, bah c'est quand même souvent pas terrible.

另外,当法院时,通常不是那么差。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le Sénat qui l'avait combattu l'appel au pouvoir et le nomme dictateur.

曾反对他的元老院权力,任命他为独裁者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais certains sont moins recommandables : des tribunaux ont recours au pèlerinage comme pénitence.

但有些不太值得推荐:法院朝圣作为忏悔。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Donc, les adeptes, les personnes qui ont recours à la chirurgie esthétique, sont de plus en plus variés ?

因此,行家和于美容整形的人都越来越多?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6合集

Aucune femme ne recourt de gaieté de coeur à l'avortement.

- 没有女人会高兴地堕胎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6合集

J'aimerais qu'on évite d'avoir recours à la mobilisation citoyenne.

- 我希望我们避公民动员。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais le verbe a également une signification juridique, c'est recourir à un tribunal particulier.

但是这个动词还有法律意义,就是特定的法庭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6合集

Il a évoqué pour la première fois, la possibilité d'un recours aux forces armées.

他第一次提到武装部队的可能性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9合集

Pourra-t-on demain recourir en France au suicide assisté, comme en Suisse ou en Belgique?

- 我们明天能否在法国助自杀,就像在瑞士或比利时一样?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

Ils imposent leur point de vue, mais les gens devraient réfléchir, faire appel à leur logique.

他们强加自己的观点,但人们应该反思,他们的逻辑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1合集

Cet imam demandait des élections libres, en ayant toujours soin de ne pas recourir à la violence.

这位伊玛目要求自由选举,始终小心不要暴力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

Mais, après plusieurs mois, des centaines de particuliers attendent encore son versement et se tournent vers la justice.

但是,几个后,数百人仍在等待付款并法律。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7合集

Et le Président, avec son conservatisme culturel et social, en appelle aux valeurs traditionnelles de la Tunisie profonde.

而总统,凭借他的文化和社会保守主义,突尼斯深厚的传统价值观。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans les années qui suivent, il recourt donc régulièrement à l'amnistie pour essayer de ramener à lui des opposants.

在随后的几年里,他经常大赦,试图将反对者带回他身边。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8合集

Mais puisqu'aujourd'hui à Gaza l'espoir d'une trève durable s'éloigne, la Palestine risque bien de recourir à la justice internationale.

但是,由于今天在加沙,持久休战的希望正在消退,巴勒斯坦很可能国际司法。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Certains ont recours à l'automutilation, à l'auto-négligence ou à la mise en danger, quel que soit le mécanisme d'adaptation malsain.

有些人于自残、自我忽视或危害他人,无论采取何种不健康的应对机制。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Pour dévoiler les côtés ridicules des hommes, elle a recours à l'ironie et à la parodie, ainsi qu'aux mots d'esprit.

为了揭露人可笑的一面,她讽刺和模仿,以及机智的话语。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7合集

" Quconque recourt à la violence (...) au cours des manifestations de demain va risquer sa propre vie" , a-t-il dit.

" Quconque暴力(...在明天的抗议活动中,他将冒着生命危险," 他说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8合集

Et puis si l'autorité palestinienne se rend devant la CPI, elle met fin à tout espoir de négociations de paix avec Israël...

如果巴勒斯坦权力机构国际刑事法院,它将结束与以色列进行和平谈判的任何希望。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9合集

Si l'Ukraine avait réglé ses problèmes intérieurs sans recourir aux armes lourdes, la tragédie ne serait pas arrivée, a argué M. Choïgou.

绍伊古认为,如果乌克兰在不重型武器的情况下解决了其内部问题,那么悲剧就不会发生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


incivique, incivisme, inclassable, inclémence, inclément, inclinable, inclinaison, inclinant, inclination, incliné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接