有奖纠错
| 划词

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵略。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列停止诉诸这种定点暗杀。

评价该例句:好评差评指正

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

需要诉诸暴力来表达观点。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队诉诸暴力。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleuses migrantes ont parfois un accès limité à la justice.

诉诸司法方面可能受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Les juges ne devraient pas prononcer de condamnations à l'isolement cellulaire.

诉诸单独监禁的司法判决。

评价该例句:好评差评指正

La guerre ne saurait être qu'un dernier recours.

战争能是最后诉诸的手段。

评价该例句:好评差评指正

Ils préfèrent en appeler aux instances internationales.

它们更倾向于诉诸国际论坛。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也见。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la force militaire est inacceptable.

诉诸军事力量是可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Les populations du Darfour ont droit à la justice.

达尔富尔人民有诉诸司法的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil peut régler l'affaire sans renvoi à la cour.

理事会处理无诉诸法院的案件。

评价该例句:好评差评指正

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则就可以诉诸法律,分居或离婚。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de se prévaloir des recours judiciaires ne remplace pas de tels mécanismes.

诉诸法院的权利能代替这样的机制。

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de mentionner plusieurs exemples de tribunaux qui ont invoqué des usages.

应该提一提一些法院诉诸惯例的几个例子。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays condamne résolument l'usage de la force et le recours aux armes.

我国强烈谴责使用武力或诉诸武力。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne condamne tous les appels à la haine et à la xénophobie.

欧盟谴责一切诉诸仇恨和仇外的行

评价该例句:好评差评指正

Les survivants du bombardement de Beit Hanoun n'ont pas pu en appeler à la justice.

贝特哈农炮击事件幸存者未能诉诸法律。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雌激素, 雌狼, 雌猎隼, 雌猎兔狗, 雌骡鸭, 雌骆驼, 雌麻鸭, 雌绵羊, 雌鸟, 雌配素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片

Et puis, quand ça va jusqu'au tribunal, bah c'est quand même souvent pas terrible.

另外,当诉诸法院时,通常不是那么差。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le Sénat qui l'avait combattu l'appel au pouvoir et le nomme dictateur.

曾反对他的元老院诉诸权力,任命他为独裁者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais certains sont moins recommandables : des tribunaux ont recours au pèlerinage comme pénitence.

但有些不太值得推荐:法院诉诸朝圣作为忏悔。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Donc, les adeptes, les personnes qui ont recours à la chirurgie esthétique, sont de plus en plus variés ?

因此,行家和诉诸于美容整形的人都越来越多?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311

Les organisations criminelles recourent de manière systématique à la corruption.

犯罪组织有系统地诉诸腐败。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

Aucune femme ne recourt de gaieté de coeur à l'avortement.

- 没有女人会高兴地诉诸堕胎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

J'aimerais qu'on évite d'avoir recours à la mobilisation citoyenne.

- 希望们避诉诸公民动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311

J'ai l'impression que les gens ont tout de suite recours à la violence.

- 的印象是人们会立即诉诸暴力。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023

Mais le verbe a également une signification juridique, c'est recourir à un tribunal particulier.

但是这个动词还有法律意义,就是诉诸特定的法庭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20136

Il a évoqué pour la première fois, la possibilité d'un recours aux forces armées.

他第一次提到诉诸武装部队的可能性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Pourra-t-on demain recourir en France au suicide assisté, comme en Suisse ou en Belgique?

- 们明天能否在法国诉诸协助自杀,就像在瑞士或比利时一样?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Ils imposent leur point de vue, mais les gens devraient réfléchir, faire appel à leur logique.

他们强加自己的观点,但人们应该反思,诉诸他们的逻辑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161

Cet imam demandait des élections libres, en ayant toujours soin de ne pas recourir à la violence.

这位伊玛目要求自由选举,始终小心不要诉诸暴力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Mais, après plusieurs mois, des centaines de particuliers attendent encore son versement et se tournent vers la justice.

但是,几个后,数百人仍在等待付款并诉诸法律。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20227

Et le Président, avec son conservatisme culturel et social, en appelle aux valeurs traditionnelles de la Tunisie profonde.

而总统,凭借他的文化和社会保守主义,诉诸突尼斯深厚的传统价值观。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans les années qui suivent, il recourt donc régulièrement à l'amnistie pour essayer de ramener à lui des opposants.

在随后的几里,他经常诉诸大赦,试图将反对者带回他身边。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Ça veut dire que Ricœur, lorsqu'il fait appel à telle ou telle tradition, recherche aussi le conflit.

这意味着, 当 Ricoeur 诉诸这个或那个传统时,他也在寻求冲突。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20148

Mais puisqu'aujourd'hui à Gaza l'espoir d'une trève durable s'éloigne, la Palestine risque bien de recourir à la justice internationale.

但是,由于今天在加沙,持久休战的希望正在消退,巴勒斯坦很可能诉诸国际司法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312

Beaucoup de gens qui viennent nous voir ont recours à des FIV pour éviter de transmettre ce type de maladies.

许多来找们的人诉诸体外受精以避传播此类疾病。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Certains ont recours à l'automutilation, à l'auto-négligence ou à la mise en danger, quel que soit le mécanisme d'adaptation malsain.

有些人诉诸于自残、自忽视或危害他人,无论采取何种不健康的应对机制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雌雄间体, 雌雄间性, 雌雄两性的, 雌雄嵌体, 雌雄蕊合体的, 雌雄同体, 雌雄同体的, 雌雄同序, 雌雄同序的, 雌雄同株,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接