有奖纠错
| 划词

Loin de moi de regarder la situation chinoise avec angélisme.

我绝不超凡入的姿态国的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不均匀热膨胀, 不均匀性, 不开口的人物, 不开朗的, 不开坡口焊缝, 不开玩笑, 不开心, 不开眼, 不刊之论, 不堪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

J'ajouterai que cet inconnu me paraît disposer de moyens d'action qui tiendraient du surnaturel.

我还一点,在我看来,这个陌生人的本领简直就近乎超凡入圣了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Devant les yeux, ils n’avaient qu’un homme, là où Pencroff et Nab croyaient trouver presque un dieu, et cet homme était prêt à mourir !

潘克洛夫和纳为会发现一个超凡入圣的神灵,可是他们看见的过是一个人,而且是一个快死的人!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

J’ajouterai que cet inconnu me paraît disposer de moyens d’action qui tiendraient du surnaturel, si dans les faits de la vie pratique le surnaturel était acceptable.

我还一点,就是如果我们承认在实际生活中有超凡的事情,那么,这个陌生人的本领简直就近乎超凡入圣了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, par ce renoncement, il la plaçait en des conditions extraordinaires. Elle se dégagea, pour lui, des qualités charnelles dont il n’avait rien à obtenir .

这种可望而可及的情况,更把她抬高到了超凡入圣的地位,对他说来,他既然得到她的肉体,她似乎也就摆脱了凡胎俗骨。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quant à Bergotte, ce vieillard infiniment sage et presque divin à cause de qui j’avais d’abord aimé Gilberte, avant même de l’avoir vue, maintenant c’était surtout à cause de Gilberte que je l’aimais.

至于贝戈特这位无比睿智,几乎超凡入圣的长者,我本是由于他才在认识希尔贝特前就爱上她的,现在却是由于希尔贝特的缘故我才爱他本人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不考虑, 不考虑某事情, 不科学的, 不可, 不可避免, 不可避免的, 不可避免的<俗>, 不可避免地, 不可剥夺的权利, 不可操纵的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接