Il cultive un détachement philosophique .
他保持一种旷达意识。
Les Présidents de cette année ont en effet travaillé avec assiduité pour tenter de susciter un consensus sur la reprise des travaux, consultant abondamment, incitant au compromis, encourageant les membres à abandonner des positions antérieures pour explorer de nouveaux territoires.
今年六主席作出了勤奋努力,以展开工作达成共识,他广泛协商,鼓励妥协,并说服成员国以往立场,进入新领域。
Lorsque nous pensons aux mines antipersonnel ou à d'autres types d'armes bien au-delà des questions relatives au nombre de munitions ou du concept idéaliste de paix et de sécurité, nous nous sentons galvanisés et prêts à effectuer même des changements impossibles.
当我远远占有武库数量问题、按和平与安全理想主义理念来考虑杀伤员地雷或任何其它种类武器时,我精神振奋,准备实现甚至是不可能变化。
Le pouvoir judiciaire local ne s'est pas encore avéré capable de faire abstraction du conflit récent et, partant, le concours de juges, de procureurs et d'auxiliaires étrangers est nécessaire pour appuyer tant l'administration quotidienne de la justice que le Tribunal des crimes de guerre et ethniques au Kosovo.
当地司法部门尚未证明其能够最近冲突,因此,必须派遣国际法官、检察官和辅助员协助建立日常法庭制度以及科索沃战争和种族罪行法庭。
Face à cette situation, il faudrait donc concentrer les efforts sur les mesures de nature à mettre fin à l'exclusion sociale, plutôt que sur la recherche de solutions aux problèmes de la pauvreté monétaire et de la pauvreté humaine, même si ces deux phénomènes méritent eux aussi une attention soutenue.
解决这一局面,就必须将注意力集中在(远远解决收入和类发展贫困问题)摆社会排斥措施上,尽管收入和类发展两方面依然需要得到密切注意。
En conséquence, le Bureau du Coordonnateur spécial a l'intention de renforcer ses activités dans ces domaines et s'emploiera plus particulièrement à suivre et analyser la situation des petits États insulaires en développement du point de vue de leur vulnérabilité, et à permettre au Comité des politiques de développement et au Conseil économique et social d'asseoir sur des bases solides les recommandations tendant à retirer certains de ces États de la liste des pays les moins avancés.
因此,特别协调员办事处将按这些方针加强其工作,尤其是关于监测和分析小岛屿发展中国家脆弱性并使得发展政策委员会和经济及社会理事会能够就小岛屿最不发达国家从最不发达国家名单中问题,提出良好建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。