有奖纠错
| 划词

Aucun train de passagers ne circule cette nuit.

这一夜,无任何客行。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF et MercyCorps ont apporté de l'eau en citerne à Bassorah et à Sadr City.

联合国儿童基金会(儿童基金会)和国际美慈组织在巴士拉和萨德尔市分发用水来的水。

评价该例句:好评差评指正

Ces changements de politique devraient s'accompagner d'un plan d'atténuation des répercussions sociales liées à l'introduction de la concurrence, notamment la réduction du nombre de camionneurs.

在作出这种政策变动时应该制订一个减轻影响计划,把开展竞争所引起的社会影响降低到最低限度,包括营者数量的减少。

评价该例句:好评差评指正

L'une des principales contraintes est le manque de locomotives en état de marche : 80 seulement des 382 locomotives que possède l'Iraq, soit 21 % le sont.

和客行的一大制约因素是没有足够多的、能够行的火头。

评价该例句:好评差评指正

Non, les transporteurs routiers, les transporteurs ferroviaires et les autres exploitants devraient être assujettis aux règles propres au mode de transport considéré et non au régime de responsabilité applicable au transporteur maritime.

业者和铁路等应由特定方式的规则管辖,而不是适用与承人同样的责任制度。

评价该例句:好评差评指正

Je suis à Shenzhen et Dongguan à mettre en place un entrepôt, il ya des tonnes de voitures de plus de 10 véhicules, porte-à-porte, les véhicules de transport de lutte à Hong Kong.

公司在深圳、东莞设立有仓储、有吨10多辆,上门收,拼港。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces sous-traitants - qu'il s'agisse des transporteurs ferroviaires, des exploitants de terminaux et des transporteurs routiers - sont des opérateurs nationaux qui se contentent de passer des contrats de services intérieurs.

在合同分包商当中,例如铁路、港站和业者,许多都是仅承包提供国内服务的国内营人。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces sous-régions, nonobstant le faible niveau d'efficacité, les marges bénéficiaires des compagnies de camionnage peuvent atteindre des niveaux compris entre 60 et 160 % en raison de la faible concurrence dans ce secteur.

在这些次区域,尽管效率低下,公司的利润率可达到60-160%,原因是这一部门竞争有限。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il faut tout d'abord mobiliser l'appui des organisations qui représentent toutes les parties qui interviennent dans le transport, comme les entreprises de manutention, les exploitants de terminaux, les transporteurs routiers et ferroviaires et les exploitants d'entrepôts.

为此首先必须得到代表装卸业者、港站营人、业者、铁路和仓储保管人等所涉所有各参与方的组织的支持。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui interviennent dans le transport de marchandises de porte à porte, y compris les entreprises de manutention, les exploitants de terminaux, les transporteurs routiers et ferroviaires et les exploitants d'entrepôts, devraient-ils être soumis au même régime de responsabilité que le transporteur maritime?

门到门的所有参与者,包括装卸业者、港站营人、业者、铁路、仓储和其他各方,是否应适用与海人同样的责任制度?

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui interviennent dans le transport de marchandises de porte à porte, y compris les entreprises de manutention, les exploitants de terminaux, les transporteurs routiers et ferroviaires et les exploitants d'entrepôt, doivent-ils être soumis au même régime de responsabilité que le transporteur maritime?

门到门的所有参与者,包括装卸业者、港站营人、业者、铁路、仓储和其他各方,是否应适用与海人同样的责任制度?

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer qu'une exclusion englobant à la fois les transporteurs routiers et ferroviaires risquait d'être rédigée de manière trop générale et d'exclure les routiers qui fournissaient uniquement des services dans la zone portuaire et devraient être considérés comme des “parties exécutantes maritimes”.

有与会者认为,既排除公路承人又排除铁路承人的措词可能过于宽泛,以致将完全在港口区提供服务并应被视为“海履约方”的业者也排除在外。

评价该例句:好评差评指正

Une concurrence accrue et une libéralisation des services de camionnage sont recommandées pour faire baisser les prix des transports, améliorer la qualité du service et permettre aux usagers de la route de récolter les dividendes concrets des investissements coûteux consentis à la réhabilitation des infrastructures.

为降低价格、提高服务质量且让道路使用者有效获取对恢复基础设施进行高额投资的收益,建议加强竞争和放开服务。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le transport terrestre, le PAM entreprendra de rationaliser l'utilisation de sa flotte de camions en fonction de la reprise des activités du secteur commercial et de la diminution de la demande des institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales.

至于其能力,粮食计划署将根据商业部门的重新出现以及较不必协助联合国各专门机构和非政府组织使其队的调度合理化。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les difficultés d'accès aux sources (dont beaucoup sont situées dans les zones C, sous contrôle exclusif d'Israël) - ont entraîné une hausse brutale du prix de l'eau acheminée par camions-citernes, et cela au moment même où le taux d'emploi et les revenus des Palestiniens étaient en chute libre.

而且,由于难于获得泉水(许多村庄属于C区,那里以色列保有安全管辖权),当巴勒斯坦人就业和收入急剧下降时水的价格大为增加。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont ainsi négocié le passage de camions-citernes transportant de l'eau pendant le couvre-feu en vigueur à Bassorah et Bagdad, approvisionné les hôpitaux en lots de matériel de traumatologie pour répondre aux besoins de 6 000 patients et évalué et satisfait les besoins de plus de 600 familles qui avaient fui Sadr City.

例如,在巴士拉和巴格达两地全面宵禁的情况下,各机构仍能通过谈判取得通道,开展水罐水活动、为各医院提供可供6 000名病号使用的创伤救治包,并对逃离萨德尔市的600多个境内流离失所家庭的需要进行了评估/作出了反应。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit à ce propos que les camionneurs, contrairement aux transporteurs ferroviaires, pouvaient exécuter des transports purement intérieurs ainsi que des services exclusivement à l'intérieur de la zone portuaire, et qu'il faudrait donc peut-être formuler toute exclusion concernant le transport routier en d'autres termes que ceux qui s'appliquaient au transport ferroviaire.

在这方面,有与会者指出,业者与铁路承人不同,可能会履行纯粹的内陆,以及完全属于港口区以内的服务,因此对于公路的任何排除在措词上应与对铁路的排除有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Les intéressés à la cargaison ou leurs assureurs devraient-ils avoir le droit, en cas de dommages causés par un intervenant particulier dans le transport de porte à porte, qu'une entreprise de manutention, un exploitant de terminal, un transporteur routier ou ferroviaire ou un exploitant d'entrepôts, d'adresser directement une réclamation audit intervenant dans le cadre d'un régime multimodal unique?

在多式联的统一制度下,方或其承保人可否直接要求门到门的参与者,如装卸业者、港站营人、业者、铁路、仓储和其他各方,赔偿由特定参与者造成的损失?

评价该例句:好评差评指正

Les intéressés à la cargaison ou leurs assureurs devraient-ils avoir le droit, en cas de dommages causés par un intervenant particulier dans le transport de porte à porte, tel qu'une entreprise de manutention, un exploitant de terminal, un  transporteur routier ou ferroviaire ou un exploitant d'entrepôts, d'adresser directement une réclamation audit intervenant dans le cadre d'un régime multimodal unique?

在多式联的统一制度下,方或其承保人可否直接要求门到门的参与者,如装卸业者、港站营人、业者、铁路、仓储和其他各方,赔偿由特定参与者造成的损失?

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous sommes gravement préoccupés par les informations qui ont récemment été communiquées au Secrétariat et selon lesquelles le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït bloque pratiquement toutes les demandes faites par l'Iraq relatives au transport par camions et au matériel y afférent.

在这种情况下,们严重关切的是,最近向秘书处提供的资料表明,在安全理事会关于伊拉克与科威特间局势的第661(1990)号决议所设委员会中,伊拉克所提的关于设备的要求几乎全部遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


踮起脚的动作, 踮起脚走, 踮着脚, 踮着脚尖走路, 踮着脚走, , 电按摩器, 电棒, 电报, 电报的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Il y a d'abord le coût du réseau ferré sur lequel roulent les trains.

车运行的路网成本。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Davantage de trains en circulation en journée.

白天有更多车运行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电报网, 电报文体, 电报线, 电报信号, 电报纸, 电报总局, 电笔, 电滗析, 电变换器, 电表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接