有奖纠错
| 划词

Ils étaient à la fois ses protecteurs et ses apologistes.

他们既是凯达,也是凯达

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'en disent ses plus ardents défenseurs, la mondialisation a suivi une trajectoire inégale, surtout dans les pays en développement.

即使全球化最忠实说得再好听,其发展轨迹也是多种多样,特是在发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut tolérer l'action des terroristes ou de ceux qui les défendent, les financent ou les protègent, qu'il s'agisse de personnes ou de pays.

我们不能容忍那些恐怖主义实施或恐怖分子、资助行为,无论他们是个人还是国家,概无例外。

评价该例句:好评差评指正

Et nous devons renforcer, sur les plans institutionnel, opérationnel et financier, le Programme des Nations Unies pour l'environnement qui est l'unique avocat de la cause de l'environnement mondial.

我们必须从体制、活动和财务方面强全球环境唯一----联合国环境规划署。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de la procédure, Mme Ofume était représentée par son époux, M. Phillip Ofume, avocat compétent sachant parfaitement s'exprimer, qui a pu saisir la Cour suprême et lui présenter les griefs de Mme Ofume.

在这些程序中,Ofume夫人由她丈夫Phillip Ofume博士代表,他是一个有能力和口齿伶俐,他能得到最高法院接受开庭审讯并呈述了Ofume夫人不平。

评价该例句:好评差评指正

Même ces défenseurs qui tiennent encore à employer des mots de code comme « résistance » ou « combattants de la liberté » pour rendre floue la distinction entre la fin et les moyens ne peuvent ignorer ces déclarations limpides.

甚至那些仍然坚持使用象“抵抗战士”或“自由战士”这样隐语来模糊手段和目之间也无法在这些明确语言之后藏身。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme a ses propres structures : une idéologie attrayante de prime abord, un soutien financier, des recrues, des lignes de communication, des filières d'acheminement, des refuges, des moyens d'intimidation et de coercition, la désinformation, la propagande, des apologistes et des alliés individuels, institutionnels et des États alliés qui tirent un bénéfice de leurs activités.

恐怖主义有其自身结构:表面上看起来很吸引人理念、财政支助、受招募人、通讯线、供应线、庇所、恐吓和胁迫手段、假消息、宣传、以及希望从其活动获益个人、团体和国家同盟。

评价该例句:好评差评指正

Tout en prenant acte des efforts qui sont déployés, y compris en partenariat avec les organisations non gouvernementales, pour faire mieux connaître la Convention à travers les Îles Cook, le Comité constate avec préoccupation que les femmes ne connaissent pas leurs droits, n'ont pas suffisamment accès à la justice ni la possibilité d'obtenir réparation devant les tribunaux, notamment pour des questions de coût et parce que l'aide judiciaire n'est accordée qu'aux personnes qui n'ont pas les moyens d'assurer elles-mêmes leur défense en cas de poursuites pénales.

委员会注意到为在库克群岛全境提高对《公约》认识所作努力,包括与非政府组织结成伙伴关系,但委员会关切是,妇女不了解自身权利,由于费用原因以及刑事诉讼中仅对无法为自己提供法律援助等原因,无法获得法律救助,也无法在法院中获得补救。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rester, restes, restite, restituable, restituer, restitution, resto, restoroute, restreindre, restreint,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

L'animal, parce qu'il témoigne de l'affection sans parler, sert de justificateur et de consolateur.

以作为辩护者,也以作为安慰者,因为它们表达情感的方式是无声的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Mais ses défenseurs réclament toujours sa libération.

但他的辩护者仍在呼吁释放他。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors ses défenseurs se félicitent que l'accusation de viol n'ait pas été retenue, mais enfin on peut s'interroger sur cet intitulé, « corruption de la jeunesse » , qui donc figure dans le Code pénal sénégalais.

因此,他的辩护者很高兴强没有被保留,但最后人们会对这个标题感到疑惑,“青年腐败” ,因此出现在塞内加尔刑法中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


resucée, résulfuration, résultant, résultante, résultat, résultats, résulter, résumé, résumer, résupiné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接