有奖纠错
| 划词

Une attention particulière devra être accordée aux groupes défavorisés et marginalisés.

同时应特别关注弱势和社会群体。

评价该例句:好评差评指正

Le cynisme des dirigeants palestiniens n'a pas de limites.

巴勒斯坦领导层玩世不恭态度是没有

评价该例句:好评差评指正

Répondre aux besoins particuliers des pays et groupes sociaux vulnérables et marginalisés.

满足伤害和处国家和社会群体特殊需求。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuent d'être victimes de discrimination et marginalisées.

妇女仍然很歧视,是一个陷入地位群体。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles à la participation sont bien connus.

社会上最被群体是最不可能参与群体。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当制定一个机制,缩短这些漫无讲会议。

评价该例句:好评差评指正

La marginalisation actuelle n'est que temporaire.

目前联合国化只是暂时

评价该例句:好评差评指正

En lui tournant le dos, les Nations Unies encourraient le risque de la marginalisation.

如果联合国有意否认或无视这种动向,它将会冒陷入地位危险。

评价该例句:好评差评指正

Il l'a même fait avec des méthodes inappropriées, comme par exemple des citations partielles ou hors contexte.

他在这样做时采取了不适当方法,例如提供偏袒一方或不着引述。

评价该例句:好评差评指正

La féminisation de la pauvreté et la marginalisation des femmes exigent des actions immédiates.

贫穷女性化和妇女化需要迫切注意纠正。

评价该例句:好评差评指正

Leur action s'est limitée à des activités en marge des politiques et programmes de base.

他们业绩仅限核心政策和方案范围内活动。

评价该例句:好评差评指正

Les flux de capitaux privés n'ont représenté pour les PMA qu'une source marginale de financement.

私人资本流入仅为最不发达国家财政需求资金来源。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes détenues forment l'un de ces groupes particulièrement marginalisés dont le droit à l'éducation est constamment violé.

被拘留者就是这样一种其教育权利普遍遭到侵犯高度群体。

评价该例句:好评差评指正

Les partis politiques ne doivent pas attendre les périodes électorales pour aller vers les populations marginalisées.

各政党不应等到选举时才与被群体进行接触。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne n'acceptera pas que les questions examinées par la Commission continuent d'être marginalisées.

欧洲联盟不会接不断将委员会负责处理问题化。

评价该例句:好评差评指正

Le danger qu'une part importante du monde se voit encore plus marginalisée est donc bien réel.

因此,世界上很大部分地区正面临着进一步被真实危险。

评价该例句:好评差评指正

Les musées ne sauraient toutefois se limiter aux aspects du passé ou délaisser des formes d'expression jugées marginales ou mineures.

尽管如此,博物馆决不应当仅限展示过去方面或摒弃被认为微不足道或表现形式。

评价该例句:好评差评指正

La marginalisation de ces États doit être envisagée comme un problème mondial, qu'il convient d'enrayer résolument.

这些国家化应视作全球性问题,应该坚决防止。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, le volontariat permet à ceux qui sont marginalisés ou exclus de la société de s'y intégrer.

第三,志愿活动有助使原本到排斥或已人民重新融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas d'espace pour la marginalisation ou pour l'exploitation dans le nouvel ordre humain.

在新人类秩序中没有化或剥削余地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承袭海, 承想, 承销, 承修, 承压, 承压含水层, 承压潜水层, 承压水, 承檐, 承印,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Véritablement, elle ne paraissait pas considérable au milieu de cet immense Océan.

确,边际海洋里,显得并不大。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, au-delà, un horizon de montagnes, une admirable ligne ondulée qui compose les arrière-plans du paysage.

更远一点地方,是横边际山脉,有一道波纹弯曲美丽线条,作为幅风景底层远景。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生环境科普

C'est son prix marginal, c'est-à-dire le coût de l'essence et des péages.

边际价格,也就是汽油和过路费成本。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

On a un assouplissement à la marge qui ne permettra qu'à quelques dizaines de milliers d'Italiens seulement d'en bénéficier.

我们边际宽松政策只会让数万意大利人从中受益。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生环境科普

Trois, en théorie, toutes les centrales situées ici, celles qui produisent pour moins cher que le tarif marginal, peuvent gagner des sous, et donc rentabiliser leur investissement de départ.

第三,理论上,里所有发电厂,那些生产成本低于边际关税发电厂都可以赚到钱,从而使他们初始投资有利可图。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

On va essayer d'avoir la marge de sécurité nécessaire et on voit que là, il faut vraiment une grosse marge de sécurité parce que ça va très très vite.

我们将尝试获得必要安全边际,我们看到,您确实需要很大安全边际,因为事情进展得非常非常快。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sa largeur, on ne pouvait la juger, puisque le rivage allait s’élargissant à perte de vue, ni sa longueur, car le regard était bientôt arrêté par une ligne d’horizon un peu indécise.

我们不能断定度,因为变得越来越到眼睛所能见到地方,也不能判定长度,因为我们幻想只能延伸到没有边际地平面。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand le prix du gaz explose, celui de l'électricité explose aussi puisque le prix du kilowatt-heure est égal au coût marginal de la dernière unité de gaz qui en produit.

当天然气价格暴涨时,电价也会随之暴涨,因为天然气可用于发电,千瓦时价格等于最新天然气机组边际成本。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle pleurait souvent en se promenant dans ce jardin, maintenant trop étroit pour elle, ainsi que la cour, la maison, la ville : elle s’élançait par avance sur la vaste étendue des mers.

她常常花园里一边走一边哭,如今园子,院子,屋子,城,对她都太窄了;她已经茫无边际大海上飞翔。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

La BCE a également réduit son taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de 50 points de base à 1% tandis que le taux d'intérêt de la facilité de dépôt demeure inchangé à 0%.

欧洲央行还将边际贷款工具利率下调了50个基点至1%,而存款工具利率保持不变,为0%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承重的, 承重结构, 承重沥青混合料, 承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙, 承转, 承租, 承租人, 承租人的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接