有奖纠错
| 划词

Après plusieurs jours de doute, il a opté pour cette solution.

了几天之后, 决定采取这个解决办法。

评价该例句:好评差评指正

C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.

地把自行车借给了朋友。

评价该例句:好评差评指正

Comment décrire le Goa? J’y hésite.

该如何写果阿? 我了.

评价该例句:好评差评指正

N'hésitez pas, allez de l'avant.

, 向前迈进吧。

评价该例句:好评差评指正

Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.

我们绝应当逃避麻烦,我们绝应当或犹豫决。

评价该例句:好评差评指正

Cette action doit être menée sans délai, plutôt que de manière progressive.

应当而非循序渐进地做出这方面努力。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du Conseil de sécurité semble incertain et hésitant.

安全理事会在这方面作用似乎太确定,而且决。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons que ce groupe accomplisse sa mission de manière approfondie et sans précipitation.

我们希望工作组地以谨慎认真方式履行其授权。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons lutter contre le fléau du terrorisme avec une détermination absolue et ferme.

我们必须坚决地、地与恐怖主义灾祸作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient le faire sans tarder.

它应当地这样做。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je dirai que le progrès en Bosnie-Herzégovine est peut-être lent.

在结束之前,让我指出,波斯尼亚和黑塞哥维那进展也许是缓慢,有时是

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit aller de l'avant sans hésiter quand il s'agit d'appuyer la création de nations viables.

联合应当地支持建能够自家。

评价该例句:好评差评指正

Alors, sans aucune hésitation, il se transforme en policier de la savane et dégage lui-même la voie.

因此,,他变身成为了草原交警并且亲自处理了这辆违章停放汽车。

评价该例句:好评差评指正

La Cour ne doit pas hésiter à affirmer la primauté du droit dans l'ordre juridique international.

法院应地申明在际法律秩序中应以法治为本。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que les auteurs aient ignoré ce dialogue important et la franche coopération de l'Iraq.

提案无视那一重要对话和伊拉克合作,这着实令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.

管怎么说,犹豫表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及大功告成神态。

评价该例句:好评差评指正

Vu la nécessité de régler cette question sans retard, elle espère que ces recommandations seront reçues favorablement.

鉴于地处理这一问题极为重要,她希望这些建议能得到积极审议。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il importe de ne pas négliger d'autres éléments et objectifs prioritaires contenus dans la Déclaration du Millénaire.

但是,在处理《千年期宣言》所载其他优先事项和目标方面,我们

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tous été, sans hésitation, aux côtés du Timor oriental dans sa longue lutte pour la liberté.

所有这些家在东帝汶长期为自由而开展斗争中均始终站在东帝汶一边。

评价该例句:好评差评指正

Un éventail de plus en plus large de preuves laisse penser que la réponse à cette question est « oui ».

越来越多证据显示,此问题答案是“有”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cuvier, Cuvierina, cuyamite, cuzco, CV, Cx, cyamélide, cyamélurate, cyaméthine, cyan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Keira hésita un instant et partit dans un grand éclat de rire.

凯拉迟疑了一大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était évident que Bob Harvey hésitait.

,鲍勃-哈维迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais il hésita soudain dans la poursuite de son récit.

可是接着,他声音变迟疑了。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

C'est cet axe qui a engendré le plus de réticences.

正是在这个方针上大家表现迟疑

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Dans le centre, les gens sont beaucoup plus réticents, au niveau de la cuisine japonaise.

对于这种日式美食,人们打心里觉迟疑犹豫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux croyait le connaître, mais il hésitait.

里厄觉似曾相识,但有些迟疑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Où est Buck ? demanda Hermione d'une voix hésitante.

“巴克比克呢,海格?”赫敏迟疑地问道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien fut frappé de la voix incertaine et du regard de Mme de Rênal.

德·莱纳夫人迟疑声音和眼神让于连大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet tint son couteau sur le nécessaire, et regarda sa fille en hésitant.

葛朗台把刀子对着梳妆匣,望着女儿,迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cela était tentant, et Courfeyrac n’y résista pas.

这是具有吸引力,古费拉克毫不迟疑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.

我们马吕斯迟疑,他冲动,他恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un plébiscite que les industriels n'ont pas tardé à reprendre à leur compte.

制造商们毫不迟疑地接受了这一公民投票。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle remit les pièces dans la vieille bourse, la prit et remonta sans hésitation.

她把金币重新装入钱袋,毫不迟疑提了上楼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la vieille dame hésitait encore à appeler un médecin et à contrarier son malade.

而,老太太仍在迟疑,不敢请医生使病人不快。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le troll hésita un instant, puis s'avança vers lui en soulevant sa grosse massue.

迟疑了一便朝哈利走来,一边举起手里木棍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Arrivés devant la porte, tous trois hésitèrent un moment.

他们三人在门外迟疑着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Arrivé au point où nous en sommes, Beauchamp s’arrêta.

波尚迟疑着不再叙述去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary hésita un instant et répondit

玛丽迟疑了一回答道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous hésitions, il est venu ! nous reculions, il a avancé !

我们迟疑,他挺身而出!我们退,他勇往直前!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout ce que vous aviez chez vous? ” Elle hésita.

“您把家里钱全都输光了吧。”她迟疑着没有回答。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cyanhidrose, cyanhydrine, cyanhydrique, cyanidine, cyanidol, cyanilide, cyanine, cyanisation, cyanisé, cyaniser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接