有奖纠错
| 划词

Et, manifestement, nous avons une responsabilité morale, un impératif moral de n'abandonner aucun enfant.

我们明显拥有责任和迫切性,不能让任何儿童落后。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le devoir moral d'aider l'Afrique.

援助非洲是一个务。

评价该例句:好评差评指正

Éliminer la pauvreté est notre devoir moral.

消除贫穷是我们的责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est le plus grand défi moral auquel l'humanité est confrontée aujourd'hui.

这是当今人类面临的最大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les principes de l'ONU ont toujours constitué une force morale.

联合国的原则始终具有力量。

评价该例句:好评差评指正

Mais la clarté morale est non moins nécessaire.

但也需予以澄清。

评价该例句:好评差评指正

C'est une dette morale dont l'ONU est redevable.

这是联合国所欠的一个债务。

评价该例句:好评差评指正

Il y va de notre devoir politique et moral.

它是我们的政治和务。

评价该例句:好评差评指正

Ou se base la moralité des officiers de police judiciaire ?Pourquoi les criminels restent impunis?

执法者的建立在什么?为什么犯罪分子得不到惩罚?

评价该例句:好评差评指正

L'autorité politique et morale des Nations Unies doit être amenée en renfort.

应该运用联合国的政治和权威。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle fois, la morale et les principes vaincront l'arrogance et la force.

与原则将再次战胜蛮横与武力。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a insisté sur l'impératif de lucidité morale.

秘书长强调明确的绝对必性。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième alinéa soulevait des questions d'ordre politique et moral.

第二分段还涉及政治性和问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est notre obligation morale et notre responsabilité politique.

这是我们的务和政治责任。

评价该例句:好评差评指正

Les unes sont-elles plus impératives, au plan moral, que les autres?

前者比后者更重

评价该例句:好评差评指正

C'est un devoir éthique et il faut le respecter.

这是一项的责任,必须予以尊重。

评价该例句:好评差评指正

Cela met les pays riches devant un dilemme moral.

这种状况向富国提出了的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La fourniture d'une protection constitue un impératif à la fois juridique et moral.

提供保护既是法律也是求。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux ont reconnu le Gouvernement britannique coupable de négligence morale.

法院裁定英国政府犯有疏忽罪。

评价该例句:好评差评指正

Les droits moraux ne sont pas cessibles et ne sont pas limités dans le temps.

权利不可转让,在时间没有限制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病危, 病象, 病休, 病已见轻, 病疫, 病因, 病因学, 病因学的, 病因已明的, 病友,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

En somme, ce n’était pas la fortune qui faisait la valeur morale, la valeur intellectuelle d’un homme.

总之,这产业不能提高一个人的道义价值、智力价值。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tous les courages, toutes les vertus, tous les héroïsmes, toutes les saintetés, il les a !

一切勇敢,一切道义,一切英雄精神,一切神圣的品德,他都

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il apercevait dans les ténèbres l’effrayant lever d’un soleil moral inconnu ; il en avait l’horreur et l’éblouissement.

他看见在黑暗中可怕地升起一个生疏的道义的太阳,他感到厌恶,但又眼花缭乱。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Mais donc, vous avez un soutien moral mais rien d'autre.

但是,你有道义上的支持,但没有别的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2合集

Un soutien symbolique, moral, même si c'est bien de guerre qu'il s'agit.

一种象征性的道义支持,即使它真的是关于战争的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et tout ça, ça a été possible grâce au soutien moral et financier de clubs services.

所有这一切都有可能,这要归功于服务俱乐部的道义和财政支持。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4合集

AD : Un soutien physique et moral du président du Conseil européen au nouveau gouvernement Libyen.

广告:欧洲理事会主席对利比亚新政府的物质和道义支持。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8合集

Pour le chef des Nations Unis, ce bombardement est un scandale du point de vue moral et un acte criminel.

对联合国首脑来说,这次爆炸从道义上看是一桩丑闻,是一种犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9合集

Mais aussi moralement, face à la montée d’indignation et de protestations contre cette vente, notamment en Europe centrale et orientale.

但在道义上,面对反对此次出售的愤怒和抗议的兴起,特别是在中欧和东欧。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ainsi, agir comme nous le faisons, pour le développement des pays les plus pauvres, c'est, bien sûr, répondre à une exigence morale essentielle.

因此,像我们一样为最贫穷国家的发行动,当然是满足一项基本的道义要求。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1合集

Dans ces conditions, le responsable de l'Eglise de son pays juge " moralement inacceptable d'enfreindre la Constitution pour réaliser un objectif politique" .

在这种情况下,他的国家教会的首脑认为“为达到政治目的而违反《宪法》在道义上是不可接受的”。

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周年的演说

Ces penseurs ont appris aux hommes à raisonner ; bien raisonner mène à bien agir, la justesse dans l'esprit devient la justice dans le coeur.

这些思想家教人讲道理;讲道义可以带来良好的行动,头脑中的公义就变成心中的正义。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

À écouter : Israël-Palestine : Les Palestiniens A peu près rien, pour être honnête, sinon apporter un poids moral à une demande de cessez-le-feu.

听着:以色列-巴勒斯坦:老实说,除为停火请求提供道义上的分量外, 巴勒斯坦人几乎什么也没有做。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年12合集

Certains parlementaires ont indiqué qu'en tant que signataire de la Déclaration conjointe sino-britannique de 1984, le Royaume-Uni possédait une " responsabilité morale" envers Hong Kong.

有议员表示,作为1984年中英联合声明的签署国,英国对香港负有" 道义责任" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2合集

Quand vous passez votre temps à évacuer des amis blessés... - Des hommes avec qui vous combattez depuis des mois... - C'est vraiment très difficile, moralement.

- 当你花时间疏散受伤的朋友时... - 与你战斗几个的人... - 从道义上讲,这真的非常困难。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Malgré lui il en envisageait les suites à un point de vue presque professionnel, comme s’il eût réglé les relations futures de clients après une catastrophe d’ordre moral.

不论他意愿如何,他几乎只能用专业方式去处理随后的问题,就像他在为经历一场道义风波之后的顾客、调整未来的关系那样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Voulez-vous parler, reprit Marius, de ce misérable vol d’il y a quarante ans, expié, cela résulte de vos journaux mêmes, par toute une vie de repentir, d’abnégation et de vertu ?

“您是否指四十年前那桩可怜的偷窃案?根据您手边的报纸,说明他已终身忏悔,克己利人,道义,赎罪自新。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Dans le fond, c’est les vagues migratoires qui viennent à chaque fois, je vais pas dire « se briser » , mais ce sont les vagues migratoires qui viennent mettre à l’épreuve les principes républicains.

实际上,就是每次移民浪潮来时,我不会说«破坏» ,但是就是移民浪潮来检验共和国的道义

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C’est pour ça que je reste un peu optimiste, parce que je sais que, moralement, nos amis allemands, au moins, sont sensibles à ce type d’arguments et je sens bien qu’ils se posent beaucoup de questions.

这就是为什么我仍然有点乐观,因为我知道,至少在道义上,我们的德国朋友对这种论点很敏感,我觉得他们问自己很多问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Leurs pères selon la chair étaient ou avaient été feuillants, royalistes, doctrinaires ; peu importait ; ce pêle-mêle antérieur à eux, qui étaient jeunes, ne les regardait point ; le pur sang des principes coulait dans leurs veines.

他们的父辈,感受各不相同,或曾是斐扬派、保王派、空论派,这没有多大关系,他们年轻,发生在他们以前的那种混乱状态和他们无关,道义的纯洁血液在他们的血管里流着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病原学, 病原学的, 病源, 病院, 病灶, 病灶的, 病灶反应, 病灶感染, 病灶清除, 病灶牙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接