有奖纠错
| 划词

La résolution n'a aucune valeur juridique, politique ni morale.

该决议没有任何法律、政治或约束力。

评价该例句:好评差评指正

De tels instruments ont toutefois une force morale indiscutable et servent de guide aux États.

然而,这类文书具有不可否认的约束力,是各国行为的实际准则。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces instruments ont une force morale indéniable et constituent un guide pratique pour les États dans leur comportement.

这些文书却具有无可否认的约束力,为各国的行为方式提供了切实的指导。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de morale et de retenue laisse à penser que l'ampleur des violences infligées par le terrorisme est sans limite.

瓦解和缺乏约束表明,恐怖主义所造成的暴力规模是没有界限的。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait donner l'impression que ses membres désignés pour des raisons politiques ne sont pas liés par des règles de déontologie aussi rigoureuses et sont plus soumis aux influences extérieures.

这可能会造成一种印象,认为政治任命的法官不受严格的职业约束,容易屈服于外界影响。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le recours à ce dernier puisse procéder de bonnes intentions, la science devrait reposer sur la foi et l'éthique tout autant que sur l'utilitarisme et être assujettie à des restrictions morales.

尽管利用生殖的动机无可指责,但科始终应信仰和伦理及有益为基础,并应受约束

评价该例句:好评差评指正

Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.

引用美国的例子作为佐证,97%的受访者将“在约束下的舒适生活”排在了目标的第一位,而仅有20%的人选择了名望。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que l'attention internationale se focalise sur le besoin de maîtriser les armes de destruction massive - et ce à juste titre - le commerce des armes classiques continue de prospérer dans un vide juridique et moral.

在国际社会集中精力关注管制大规模杀伤武器问题(虽然这种关注是正确的)的同时,常规武器贸易却在一种无法律和约束的状况下泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Les ingénieurs et les médecins sont tenus de respecter des codes déontologiques, qui prévoient expressément que dans l'exercice de la profession visée l'intérêt privé s'efface devant l'intérêt public, à savoir la vie, la sécurité et la propriété.

工程师和医生受到职业守则的约束,这些职业守则法明确地要求: 在他们从事这些职业时,公众利益—生命、安全和财产—高于个人利益。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, cette procédure adoptée, qui peut lier toutes les parties juridiquement, moralement ou par convention sociale, est nécessaire pour réaliser un droit valable, c'est-à-dire un droit qu'il est possible de réaliser grâce à l'interaction entre les détenteurs de droits et d'obligations.

换言之,这样一个可能对各方都具有法律约束力、约束力或通过社会准则而产生约束力的议定程序,对于实现一项有效权利将是必要的,也就是说,对于一项可通过权利享有者与义务承担者之间的互相作用而实现的权利,将是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Les juges du TAOIT sont des juges professionnels qui sont donc liés par des règles strictes de déontologie et sont généralement issus des juridictions nationales les plus élevées: en conséquence, ils sont souvent perçus comme étant plus indépendants et plus expérimentés, perception qui influe positivement sur la confiance que place le personnel dans ce tribunal.

由于劳工组织行政法庭的法官是专业法官,受到严格职业约束,通常产生于国家最高法院,因而一般被认为具有较强的独立和较丰富的经验,而这一点积极地影响着工作人员对于该法庭的信心。

评价该例句:好评差评指正

Cet appel à l'action lancé par les chefs d'Etat du monde donne une signification nouvelle à la Charte mondiale pour la nature, qui proclame : «Toute forme de vie est unique en son genre, méritant le respect quelle que soit sa valeur pour l'homme, et pour reconnaître cela à d'autres organismes, l'homme doit être guidé par un code moral d'actions».

“每种声明行事都是独特的,无论对人类的价值如何,都应得到尊重,为了给予其他有机体这样的承认,人类必须受行为准则的约束。”

评价该例句:好评差评指正

Améliorer la qualité de la mise en œuvre par le biais de mesures incitatives, tout en agissant pour imposer l'obligation de rendre des comptes; Appliquer effectivement les lois existantes; Ratifier et mettre en œuvre les traités pertinents, notamment la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption; Promouvoir des codes d'éthique, d'autorégulation et de surveillance transparente des secteurs public et privé.

除了问责制压力外,也通过激励措施改善执行的质量; 有效利用现有的法律; 批准和执行有关的条约,包括《联合国打击跨国有组织犯罪公约》和《联合国反腐败公约》; 推动公共部门和私营部门的守则、自我约束和透明监督。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les systèmes juridiques de nombreux pays assurent une protection renforcée aux consommateurs contre la fraude ou des actes et pratiques déloyaux ou trompeurs de la part de commerçants sans scrupules, l'anonymat relatif et la distance géographique des parties prenantes au tourisme électronique et au commerce électronique tendent en général à accroître le risque de voir se poser de tels problèmes et donc la nécessité de prendre des mesures idoines.

尽管许多国家的法律制度为消费者提供了附加的保护,使其免受一些不受约束的商人的欺诈和不公正或欺骗行为或作法的侵害,但是,由于电子旅游业和整个电子商务中的各方具有相对匿名的特点,而且相互在距离上相隔遥远,因而出现此类问题的可能非常大,有必要采取恰当行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半蛋白石, 半导磁的, 半导体, 半导体(的), 半导体的, 半导体闸流管, 半导性, 半岛, 半道儿, 半低压轮胎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10月合集

J.Wittenberg: Le tribunal de Bobigny considère que la jeune fille a subi des contraintes d'ordre moral, familial et social auxquelles elle n'a pu résister et relaxe Marie-Claire.

- J.Wittenberg:Bobigny 法院认为这个年轻女法抗拒的道德、家庭和社会约束,并释放 Marie-Claire。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半定期的, 半定性的, 半读, 半对称性, 半对角线, 半对数的, 半鲕状岩, 半发达国家, 半反应, 半方材,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接