有奖纠错
| 划词

Pour l'Assemblée générale, ces dates s'échelonnent sur une période de 13 semaines.

会而言,那些日期在13周的期间内错开

评价该例句:好评差评指正

La liste en question était censée être utilisée de façon échelonnée et comprendre trois équipes.

这一快速部署人员试验名册分三个综合工作队,相互错开

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue social, la stabilité des prix est renforcée par ce mécanisme de vente différée.

从社会的角度看,由于这些错开的销售,价格稳定提高。

评价该例句:好评差评指正

Sylvie et toi, vous devez décaler le temps de mission parce qu'on a toujours besoin une de vous dans le travail.

Sylvie和你,你们要把出差时间错开,因工作中总是需要你们其中的一个。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer le renouvellement périodique partiel de la composition de chaque instance, l'élection ou la nomination des juges devra être échelonnée.

法官的甄选/任命方面应错开时间,以确保各法庭人员组成能定期地部分更换。

评价该例句:好评差评指正

Les nominations devraient être échelonnées dans le temps de façon à éviter de bouleverser la composition du Conseil tous les cinq ans.

董事的任命时间应当错开,这样任何一年都不会发生重变化。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être souhaitable d'échelonner les mandats dans le temps, de manière à préserver l'expérience et la mémoire institutionnelle du Bureau du Procureur.

在这一方面,不妨考虑是否应以某种方式错开检察官和副检察官的任期,以保全检察官办公室的经验和机构记忆。

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé que les élections locales auraient lieu de manière échelonnée sur une période de six mois et que la Chambre haute serait intégralement constituée peu de temps après.

各方商定,地方选举将在期六个月的时间里错开举行,而整个上议院则随后紧接设立。

评价该例句:好评差评指正

Dans un souci de continuité, on pourrait aussi échelonner désormais les élections, en procédant, une première année, à l'élection de deux membres puis, l'année suivante, à celle des trois autres membres.

加连续,主席团成员的选举也可改采用错开制度,也就是一年选出两名主席团成员,下一年选出三名。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné que ce réaménagement ne devrait pas entraîner de frais supplémentaires ni d'allongement ou de multiplication des séances, ni l'étalement dans le temps des programmes de travail des grandes commissions.

会强调,在重新安排各主要委员会的工作日程时,不应导致更多费用以及更多或更长的会议,也不应致使各主要委员会的工作日程相互错开

评价该例句:好评差评指正

À l'issue du premier cycle, il serait procédé au renouvellement partiel des membres, de façon à ce que les mandats soient échelonnés afin d'assurer à la fois la continuité et l'apport d'idées neuves.

在第一个周期后,部分成员将定期续任,以错开任期,确保既有连续又有新观点。

评价该例句:好评差评指正

Quatre options sont offertes aux fonctionnaires : des heures de travail décalées, des horaires de travail très chargés (10 jours en 9), des interruptions programmées pour des études à l'extérieur, et le télétravail.

工作人员有4个备选方案:错开上下班时间、压缩工作天数计划(10天改9天)、 定时在职进修和电子通勤。

评价该例句:好评差评指正

Mais on peut également envisager un échelonnement progressif de la mise en route des projets, qu'il faut donc coordonner avec l'arrivée prévue des pièces de rechange et du matériel, ou coordonner avec d'autres projets semblables.

另外一个考虑就是项目的启动是前后错开,需要与备件和设备的预期交付期相协调,或者需要与其他有关项目相协调。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI estime qu'il faudrait prévoir un étalement de leur relève, soit en échelonnant leur arrivée dans les missions, soit en leur assignant un tour de service de durée différente, du moins pour le premier groupe.

内部监督厅认,应建立一制度,让军事观察员在不同时间抵达特派团,或是有时间不等的任务期限,至少让抵达特派团的第一批军事特派员交错开来,以便把轮调时间错开

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Tribunal sont élus par l'Assemblée générale de l'OEA pour un mandat de six ans. Leurs mandats prennent effet à des dates différentes de façon à ce qu'un nouveau membre soit élu chaque année.

法庭成员由美洲国家组织会选举,任期六年,这些任期以相互错开的方式安排,因此每年都选举一名新的成员。

评价该例句:好评差评指正

À la discrétion du directeur du programme, les options suivantes sont offertes : horaires de travail décalés; horaires de travail comprimés (temps de travail de 10 jours réparti sur 9); interruptions programmées en vue de poursuivre des études à l'extérieur et télétravail.

方案管理员可自由决定采用下列几种办法:错开上下班时间、压缩工作天数(10个工作天压缩成9天)、定时在外学习以及电子通勤。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois été convenu d'échelonner la soumission des rapports du Comité consultatif à traiter, ce qui facilitera leur publication à temps pour que la Cinquième Commission les examine à la deuxième partie de la reprise de la session de l'Assemblée.

但已商定要错开(提交咨询委员会)报告进行处理的时间,这有助于及时印发报告,供第五委员会续会第二期会议审议。

评价该例句:好评差评指正

Il insiste aussi sur la nécessité pour la Commission de terminer ses travaux de façon étalée dans le temps et plus tôt qu'à la date initialement prévue afin de permettre à l'Assemblée générale d'examiner les rapports correspondants durant la partie principale de sa session.

他还强调委员会必须以时间上错开的方式,早于最终预计的日期确定其工作,以便会可以在届会的主要部分审议相关报告。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait examiner plus à fond les mécanismes relatifs à l'élection ou à la nomination initiale des juges, notamment afin de voir comment appliquer au mieux la décision d'échelonner l'élection ou la nomination des juges pour assurer un renouvellement partiel périodique de la composition de chaque instance.

应进一步审议涉及法官初步选举/任命的机制,包括如何最妥当地执行以下决定:法官的甄选/任命方面应错开时间,以确保各法庭人员组成能定期地部分更换。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, ajoutait-il, il fallait reconnaître que le temps passé à régler certaines questions à propos du processus d'identification et l'étalement de l'ouverture des centres de recours, sans compter les difficultés pour trouver des ressources humaines suffisantes, avaient parfois nui au respect du calendrier du processus référendaire.

与此同时,他又说,必须认识到,拖延解决身份查验工作中的若干问题,错开开放申诉中心,加上难以满足所需的工作人员,都影响到公民投票进程的时间表的一些部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Mycobacteriaceae, mycobactérie, mycobactérietuberculeuse, mycobactériose, mycoderme, mycodermique, mycoflore, mycolate, mycologie, mycologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

D'abord, il faut canaliser les arrivées.

首先,当然啦,我们必须把大家到达时间

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ça permet de décaler les semaines de vacances et donc qu'il y ait moins de monde sur les routes.

这使得假期成为可能,因此路人更少。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En décalant les pontes, la chouette peut ainsi mieux répartir les besoins alimentaires de ses petits en cas de pénurie.

通过产卵期,猫头鹰可以在食物匮乏情况下更好地满足小猫头鹰食物需求。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Dans la capitale japonaise, les bâtiments ont chancelé pendant quelques instants.

在日本首都,建筑物了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A 70 ans, Bernard David apprécie le travail en horaires décalés.

70 岁伯纳德·戴维(Bernard David)喜欢时间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Horaires décalés, contraintes physiques, l'industrie agro-alimentaire souffre d'un déficit d'image, parfois difficile à gommer.

- 时间、身体限制,农产品行业存在形象缺陷,有时难以抹去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

De fait, quasiment tous les rendez-vous de cette semaine spéciale concernent cet âge de départ décalé.

- 事实,这个特殊一周几乎所有任命都与这个起始年龄有关。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Pensez aux gens qui travaillent en horaires décalés, qui ont besoin de prendre leur douche ou leur bain pendant la journée.

- 想想时间人,白天需要淋浴或洗澡人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces quarante et quelques plaques glissèrent sur le sol et se télescopèrent dans un crissement, comme si d'innombrables doigts géants raclaient un tableau noir.

与下面逐级来,这艘巨轮像一叠被向前推开扑克牌,这四十多个巨大薄片滑动时相互磨擦,发出一阵尖利怪音,像无数只巨指在划玻璃。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Les taxes sur le diesel agricole, cela a aussi été l'étincelle, en Allemagne, la coalition a accepté d'échelonner jusqu'en 2026 la suppression de l'exonération.

对农用柴油征税也是导火索,在德国, 联盟同意将豁免取消到2026年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Des champs et des serres totalement vides... Au Royaume-Uni, beaucoup de producteurs de légumes ont dû prendre des décisions difficiles, comme produire moins ou en décalé.

田地和温室完全空了… … 在英国,许多蔬菜生产者不得不做出艰难决定,比如减产或产量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Raison officielle de ce retour décalé: le 1er jour ouvrable qui suit les vacances de Noël tombe le 2 janvier, trop proche, cette année, du réveillon.

- 回归官方原因:圣诞节假期后第一个工日是 1 月 2 日,今年离新年前夜太近了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mycosine, mycosique, mycosis, mycostérol, mycothérapie, mycotoxine, mydriase, mydriatique, mye, myélasthénie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接