有奖纠错
| 划词

Cet argument-là est peut-être encore plus insidieux.

这也许是一种更论据。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.

有人通过操纵,扼杀了本次会议

评价该例句:好评差评指正

C'est un ennemi sournois et parfois insaisissable.

这是一种十分有时又是难以捉摸敌人。

评价该例句:好评差评指正

Cette forme contemporaine d'esclavage n'est pas plus humaine que les précédentes; au contraire, elle est plus insidieuse et plus brutale.

今天贩卖奴隶并没有变得较人道,相反,这种径更、更残酷。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays doivent œuvrer de concert pour prévenir les autres formes contemporaines insidieuses d'esclavage qui s'installent dans nos sociétés.

所有国家都必须携起手来,以防止已在我们社会中立足其他当代奴隶制形式。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, elle a exacerbé l'égoïsme et la perversité de ceux qui ont toujours dominé ou voulu dominer le monde.

相反,它在向来主宰——或向来想要主宰——世界人身上重新引起了自私和情绪。

评价该例句:好评差评指正

Les récents attentats à la bombe en Inde et au Pakistan sont un nouveau rappel de la nature malveillante et insidieuse du terrorisme.

印度和巴基斯坦最近发生爆炸再一次以悲剧方式提醒我们恐主义邪恶和

评价该例句:好评差评指正

Les actes inhumains perpétrés par les autorités japonaises contre les Coréens et la Chongryon se sont faits encore plus intolérables et insidieux en 2007.

今年,日本当局针对朝鲜人和总联合会非人道径变得越来越不可容忍和日益

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de travail est convenu que la provocation publique à commettre des actes terroristes était une activité préjudiciable, qui contribuait à répandre le fléau du terrorisme.

工作组认,公开煽动实施恐,是助长恐主义祸患蔓延活动。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration proposée aurait envoyé un message sans équivoque aux auteurs de ces actes, disant qu'ils auraient à rendre des comptes s'ils agissaient de manière aussi vile.

提议宣言将向犯罪人发出明确信息,即他们必须对这种负责。

评价该例句:好评差评指正

C'est un instrument qui permet de renforcer les structures discriminatoires et d'intensifier les formes de discrimination plus insidieuses et plus subtiles dont les femmes sont quotidiennement victimes.

暴力是一种工具,用以巩固歧视性结构,并强化妇女每天受到各种更狡诈歧视。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危分子诡计多端,通过不断变换秘密网络开展活动,利用全球化现象来实施犯罪。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation est censée être temporaire; Israël, néanmoins, pratique une forme insidieuse de colonisation en violation flagrante du principe selon lequel l'acquisition de territoire par la force est inacceptable.

占领本应是暂时;然而,以色列却采取了一种狡诈殖民形式,公然违背不容许用武力取得领土原则。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐,企图剥夺伊拉克人民对未来希望人将继续其而邪恶攻击,甚至会变本加厉。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce sinistre dessein que le Gouvernement américain exerce des pressions sur les banques étrangères pour qu'elles refusent des fonds dont l'origine est absolument légale et honnête.

了达到这种,美国政府对外国银施加压力,使它们不接受来源完全合法而诚实古巴资金。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la tentative de la Banque mondiale de faire entrer les idées dans un seul et même moule par l'intermédiaire de ses réseaux mondiaux du savoir est insidieuse et inacceptable.

因此,应反对世界银通过全球知识网关和网络将各种思想集中在一个协调框架内企图。

评价该例句:好评差评指正

On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.

值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。

评价该例句:好评差评指正

La répression politique exercée par les gouvernements n'est qu'un élément des limites imposées à la liberté d'expression sur l'Internet; d'autres restrictions semblent revêtir des formes et des contenus plus subtils quoique toujours insidieux.

政府政治镇压只是限制因特网言论自由一种形式;其他限制也很但在形式和内容上更狡猾。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été soldat, je sais ce que c'est que la guerre mais je ne connais aucun ennemi plus insidieux ni plus cruel que le sida, qui est un danger immédiat pour le monde entier.

我曾经是一个士兵,但我不清楚在战争中还有什么敌人比艾滋病更和残酷,这个敌人对世界构成了明显现实威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cuba rejette catégoriquement les déclarations insidieuses faites par de hauts fonctionnaires des États-Unis et dans lesquelles ils font plusieurs fois référence à des projets supposés de mise au point par mon pays d'armes de destruction massive.

古巴坚决拒绝美国高级官员曾指出,他们反复声称我国计划发展大规模杀伤性武器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标称直径, 标程, 标尺, 标尺座, 标出, 标出高度, 标出航道的浮标, 标出界限, 标出一道战线, 标出准线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Ce bon homme a des idées dégoûtantes.

他人很好 法却如此

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La chandelle faisait saillir les angles farouches et fins de son visage.

烛光把他脸上凶横和的曲角突现出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La proie était sournoise et se tenait sur ses gardes.

那猎物是的,它有所提防。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’égout est traître et vous dénonce.

沟是的,可以告发你。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pour eux, la menace d'Hermione était un coup en traître.

显然,在他们看来,赫敏的威胁是很的一招。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vous êtes un infâme ! vous êtes un menteur, un calomniateur, un scélérat.

“你这卑鄙的东西!你撒谎,恶毒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Sais pas… mais elle avait l'air assez sinistre, dit Fred.

知道。但她看起来很的样子。”弗雷德说。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Et tout d'un coup, elle me dit, sur un ton sinistre : " Et les petits oiseaux ? "

突然,它地和我说:那些小鸟呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est autre chose ; cet homme pourrait être un plus profond scélérat que vous ne croyez.

“啊,真的!那就同了。那个人可能是一个你到的最、毒辣的家伙。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La reine étendit son regard autour d’elle, et vit derrière le roi le cardinal, qui souriait d’un sourire diabolique.

王后向周围打量一眼,看见红衣主教站在国王后面,脸上露出的微笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Adieu ! lança le chevalier en montrant sa tête dans un tableau qui représentait des moines à l'air sinistre.

“再见!”骑士叫道,把脑袋伸进一幅画面里,这幅画上有几个看上去邪恶的和尚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est sournois et porte un sabre, répondait le voisin, il serait assez traître pour leur couper la figure.

“他很,而且带着刀,”旁边一个男人说,“得提防着点,他会拿刀砍他们的脸的。”

评价该例句:好评差评指正
Natoo

N'est-ce pas Renée ? Vous êtes sinistre enfin, tous les employés vous méprisent profondément.

是蕾妮吗?你终于了,所有员工都深深地鄙视你。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Il est le symbole de l'éternité Ceux qui doivent exploser, ce sont les membres de l'infâme gouvernement de la Coalition !

它是永恒的征!爆发的是联合政府中那些人的野心!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Le dossier patiemment monté pendant des années par les procureurs, était digne d'un long et sinistre roman noir.

检察官耐心编辑多年的案件,值得一部长而的黑色小说。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Oui, ce patrimoine était menacé par les pillages, par le commerce illégal et aussi par une maladie plus insidieuse, l’indifférence.

是的,这种遗产受到掠夺、非法贸易以及更的疾病——冷漠——的威胁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle passait également une bonne partie de son temps à avancer d'obscures explications sur les raisons qui faisaient de Harry un personnage aussi peu fréquentable.

她还地暗示哈利为什么会成为这样一个知感恩的人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Vous savez très bien que je n'ai rien à cacher, Maugrey, dit-il d'une voix menaçante, puisque vous avez vous-même fouillé minutieusement mon bureau.

“你知道我什么也没藏,穆迪,”他用一种低沉而的声音说,“你是亲自把我的办公室搜了个底朝天吗?”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et quel nid de basses intrigues, de commérages et de dilapidations, est devenu cet asile sacré, où se décide le sort de la patrie !

一座神圣的教堂现在已变成了卑鄙、散布谣言、背后中伤者的狡窟,而这就是决定我们国家命运的地方!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma foi, oui, dit Athos, les voilà. Voyez-vous les sournois qui venaient sans tambours ni trompettes. Ah ! ah ! tu as fini, Grimaud ?

“确实是,”阿托斯说,“是他们。你瞧这些的家伙,打鼓吹号偷偷地来了。喂!喂!你完事了没有,格里默?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标金, 标镜, 标距, 标砍号, 标量, 标量场, 标量的, 标量函数, 标量积, 标量介子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接