Xia Gui thé Oolong or a été produite, à faible coût société de vente directe!
夏茶安溪铁观音黄金桂乌龙茶续生产出来了,本公司低价直销!
Les premières réponses arrivent maintenant petit à petit.
第一批答复现在开始续到来。
Les membres du parlement de transition sont revenus dans la capitale.
过渡议会的议员正续回到首都。
Le Nicaragua avait quant à lui obtenu progressivement une remise de 72,8 % de sa dette.
尼加拉瓜续注销72.8%的债务。
Nombre de conteneurs manquants ont été retrouvés.
许多开始时遗失的容器续找回。
Des organisations regionales ont ete etablies pour lutter contre la corruption dans chaque pays.
各个国家续成立了地区性的透明组织,扮演着地社会反贪倡廉的民间领导者角色。
Des efforts systématiques analogues ont déjà été signalés les années précédentes.
过去几年间续报道了这有系统的行。
Plusieurs initiatives sont en cours pour remettre sur pied les institutions judiciaires en Sierra Leone.
正续进行一些行以重建塞拉利昂的司法体制。
Cette motion n'a toutefois pas résolu la crise, et les ministres ont commencé à démissionner.
但这次表决没能平息危机,继续有政府部长续辞职。
Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.
南问题国际法庭正续退回一些不再需要的监房。
Cette allocation est versée toute l'année et pas seulement durant l'année scolaire.
这笔援助在一年中续支付,但只是在开学的月份中。
Depuis l’aube desamedi, des milliers de gens, curieux et pèlerins, arrivent heure après heureau temple Zenkoji.
周六拂晓时分,就有上千好奇而虔诚的人,续到达Zenkoji寺。
Néanmoins, des preuves continuent d'indiquer que le recrutement d'enfants soldats se poursuit.
然而,续有证据出现,表明招募儿童兵的做法并没有停止。
Au cours des mois suivants, des luttes intermittentes pour le pouvoir s'étaient déroulées.
因此,在随后数月中,为了争夺领导权续发生了许多战斗。
Je dessine de nouvelles cartes, mais aussi j'en refais quelques unes que j'ai données ou vendues aux autres.
除了创新之外,也重做了一些,因为续续送掉了不少。
Depuis la mort de Michael Jackson, de nombreuses photos chocs apparaissent petit à petit sur le Net.
自迈克尔杰克逊死亡以来,网上续出现了很多令人震惊的照片。
Au fil du temps, plusieurs modifications ont été progressivement apportées aux engagements de la série 300.
多年来,对300号编任用续进行了几次修改。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
À cet égard, des membres du nouveau Gouvernement de transition ont déjà commencé à arriver à Kinshasa.
在这方面,新的过渡政府的成员续到达金沙萨。
Les rapports finals concernant les trois autres aspects du projet paraîtront dans le courant des 12 mois suivants.
至于其余三个范畴的最后报告,将在其后12个月续发表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les garçons, eux, arrivaient en nombre.
男生也陆续出现了。
Depuis ce moment, le questionnaire est continuellement mis à jour.
自从个时候,问卷就陆陆续续问世了。
Nos ressortissants ont été progressivement évacués en anticipation ces dernières semaines.
我的侨民在几周以来已经陆续提前撤离了。
Vers cinq heures, les invités commencèrent à arriver.
将近五点钟的时候,客陆续到来。
Les autres revenaient de dîner, à présent.
时候同学陆续吃完饭回来了。
Peu à peu, le dodo avait filé chez les revendeurs du quartier.
她的卧具已经陆续拿到区里的拍卖行里去了。
Cependant, la clarté rougeâtre qui nous guidait, s’accroissait et enflammait l’horizon.
引我的淡红光芒陆续加强,并且把天际照得返红了。
Le reste de la classe arriva dans les cinq minutes qui suivirent.
接下来的五分钟里,班里的同学陆陆续续地来了。
Nous tiendrons nos lecteurs au courant des phases successives de cette cure si remarquable. »
个令注目的医疗过程的各个阶段,我将陆续向读者报道。”
Il s’éloigna rapidement et quitta la bibliothèque ; elle l’entendit refermer successivement toutes les portes.
他迅速离,走出图书室;她听见他陆续地关上了所有的门。
Il lui apprit lentement et successivement les noms, la contenance de ses clos, de ses fermes.
他慢慢的,把庄园田地的名称内容,陆续告诉了她。
Peu à peu, à mesure que le jour s'élargissait dans l'ancienne salle d'école, les autres arrivaient.
在间先前的教室里,天渐渐亮了起来,别的也陆续来到里。
Étrange ou non, elle était heureuse ! Harbert, le reporter, Nab et Pencroff s’embarquèrent à leur tour.
不管奇怪不奇怪,他是幸运的。赫伯特、通讯记者、纳布和潘克洛都陆续上了船。
On assista à quelques accolades sur la scène et les participants, comme leur entourage, commencèrent à quitter les lieux.
在讲台上,相互拥抱,所有参与者及亲友团陆续离场。
L'exposition des produits de la Société de Pengda va bientôt commencer et les invités arrivent les uns après les autres.
鹏达公司的产品展示会马上要了,客巳陆续到来。
Les prochaines années, elle reviendra successivement aux autres partis de la MUD.
未来几年,它将陆续回归MUD的其他各方。
A 7 km de la ligne de front, les renforts militaires continuent d'arriver.
——距前线7公里,增援部队陆续抵达。
Les échantillons sont distribués les uns après les autres pour que les acheteurs évaluent leur qualité.
样品陆续分发,供买家评估其质量。
Le Mondial de Football à quatre jours du match d’ouverture les équipes continuent d’arriver en Russie.
世界杯幕赛前四天,各队陆续抵达俄罗斯。
Puis, la porte battait pendant un quart d’heure, tous les petits bonnichons de fleuristes entraient à la débandade, suantes, décoiffées.
随后作坊的门合合足足得一刻钟模样,那些急急火火,汗流满面,发辫蓬乱的女工才陆续到达。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释