有奖纠错
| 划词

Il a écrit sur les limites du savoir humain dans ses remarquables Essais.

他在其出色的随笔中谈类知识的局限性。

评价该例句:好评差评指正

Le Coordonnateur de l'Équipe spéciale pour l'Afrique a fourni des renseignements sur le concours africain de rédaction et de poésie, organisé pour la première fois en marge de la session en cours du Groupe d'experts.

专题工作召集向会议简短介绍为非的诗和随笔竞赛,这次竞赛是头一次同地名专家的会议同时

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表面涂层, 表面涂覆, 表面脱碳, 表面文章, 表面纹理, 表面污染, 表面形貌学, 表面性, 表面氧化, 表面硬化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

Ce manuscrit où elle voyait plus de clarté encore que d’obscurité, lui faisait l’effet d’un sanctuaire entr’ouvert.

里所谈的,她大都能领会,仿佛见了一扇半开着的宝库门。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博

Dans son journal intitulé à soi-même, et sous-titré note sur la vie, l'art et les artistes.

他的日记《致自己》,副标题《关于人生,艺术和艺术创作者的》中,画家如是说。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Montaigne, dans les Essais, à la toute fin des Essais, le dernier chapitre, résume en une formule toute la sagesse dont il est capable.

蒙田集》的最后一章中,用一个公式总结了他所能掌握的所有智慧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Ce manuscrit de quinze pages lui révélait brusquement et doucement tout l’amour, la douleur, la destinée, la vie, l’éternité, le commencement, la fin.

这十五张纸上的一下子便把全的爱、痛苦、命运、生命、永恒、开始、终止都一一温婉地向她揭示开了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Il avait sur lui un portefeuille ; le même qui avait contenu le cahier où il avait écrit tant de pensées d’amour pour Cosette.

他身上有个纸夹子,也就是从前夹过他爱慕珂赛特的初记录思想活动的那一叠的夹子。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐

Despentes elle-même évoque dans son essai King Kong Théorie la métamorphose qu'elle a opéré autour de la trentaine lorsqu'elle a cherché à adopter la féminité qu'on exigeait d'elle.

Despentes自己她的《金刚理论》中也提到她30多岁试图接受大家强加给她的女性气质的候所经历的蜕变。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

« Mémoires de M. le comte de La Fère, concernant quelques-uns des événements qui se passèrent en France vers la fin du règne du roi Louis XIII et le commencement du règne du roi Louis XIV. »

路易十三末年和路易十四初年间法国分大事

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans son Essai sur Wagner paru en 1952, le philosophe Theodor W. Adorno voit dans le personnage du nain l'incarnation de l'antisémitisme que l'auteur de L'Anneau des Nibelung a par ailleurs exprimé dans divers écrits.

哲学家西奥多·W·阿多诺(Theodor W. Adorno)1952年出版的《论瓦格纳》中,矮人的性格中看到了《尼伯龙根的指环》的作者各种著作中也表达的反犹太主义的体现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Elle s’enfuit, rentra dans la maison et s’enferma dans sa chambre pour relire le manuscrit, pour l’apprendre par cœur, et pour songer. Quand elle l’eut bien lu, elle le baisa et le mit dans son corset.

她逃了进去,回到房子里,把自己关卧室里反复阅读那几篇,把它背下来,并细细思索,读够以后,吻了它一下,才把它塞自己的衬衣里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表明看法, 表明立场, 表明态度, 表明想法, 表明心迹, 表明状况的, 表明自己的信念, 表膜, 表目, 表鸟嘌呤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接