有奖纠错
| 划词

Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.

这完全是的无耻谬论。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, dans cette salle, on observe aujourd'hui une nouvelle tentative de renverser la situation et de faire de l'agresseur la victime.

在本议事厅,今天有人还想,将侵略者说成是受害者。

评价该例句:好评差评指正

Les remarques du représentant du Japon tentent de séparer le blanc du noir, comme si le Japon s'efforçait de redresser les torts de ses crimes passés.

日本代表在发言中,企图制造日本正在设法纠正历史罪行的假象。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que certains pays continuent à prêter main forte à cette tromperie et à cette exploitation à mauvais escient de l'ONU est pour nous source de profonde déception.

有些国家继续帮助如此和滥用联国的事实使感失望。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur dit que, dans son intervention récente, outre qu'elle a assené des contrevérités éhontées sur Cuba, la délégation s'exprimant au nom de l'Union européenne a réaffirmé à l'envi son engagement en faveur de l'élimination de la torture et autres traitements dégradants.

古巴代表说,代表欧盟讲话的代表团在最近的发言中除了可耻地对古巴外,还再次保证消除酷刑和有辱人格的待遇。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été profondément attristé, vraiment, de voir cette tentative d'invertir la vérité, d'utiliser de faux critères, des mensonges éhontés et d'autres mesures visant à contourner le droit international et à marginaliser le rôle de la volonté internationale incarnée dans les résolutions du Conseil de sécurité.

确实非常痛心地看到这种、伪造标准、公然撒谎和其他行径,企图回避国际法和排斥安全理事会决议所体现的国际意志的作用。

评价该例句:好评差评指正

Notre étonnement augmente lorsque certains intervenants s'évertuent à renverser la situation, en affirmant que le droit des Palestiniens à se défendre contre une occupation sauvage et barbare sans précédent dans l'histoire est elle-même une forme de terrorisme, et en décrivant le terrorisme israélien contre des Palestiniens non armés comme de la légitime défense.

一些发言者竭尽全力,声称巴勒斯坦人行使自卫权,抵抗史无前例的残忍和野蛮侵略,本身即是恐怖主义,而以色列对手无寸铁的巴勒斯坦人施行恐怖主义则被粉饰为法的自卫权,这令感到非常震惊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让, 不可转让的, 不可追溯性, 不可追索的, 不可捉摸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Vous refaites l'histoire ! dit le vice-président au philosophe.

“你这是颠倒!”IT经理指着哲学家

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固, 不牢固包装, 不牢固的, 不牢靠, 不牢靠的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接