Puisque ce programme est cofinancé dans le cadre de l'ESF-BA, seuls les étrangers résidant en Allemagne sont éligibles.
因为这个方案是在支持创立新的小型企业的框内共同资助的,因此只有住在德国的外国人有资格参加。
Le Comité a examiné la motivation des décisions des tribunaux français, qui ont jugé que BA avait mis les passagers de l'avion en danger en atterrissant à l'aéroport alors qu'il existait suffisamment d'informations indiquant que l'Iraq avait envahi ou était sur le point d'envahir le Koweït.
小组审议了法国法院的裁决理由,其中认为,英航在充分了解伊拉克已入侵或准备入侵科威特时,还决定在科威特机场降,是将机上乘客投掷于危险之中。
Le Comité a demandé la preuve des paiements effectués par BA aux passagers et des dépenses relatives à l'EPIC et à l'OCIC, ainsi que de la nature de ces paiements et dépenses, afin d'être en mesure d'établir si ces paiements ou dépenses constituaient des pertes directes et avaient un caractère raisonnable.
小组要求英航提供对乘客付款的证据、EPIC和OCIC费用证据、这类付款和开支性质的证据,以便小组能够判断付款或开支属于直接损失,是合理支出。
Le Comité relève que les tribunaux de plusieurs autres pays n'ont pas pris en considération la question de la responsabilité de BA, au motif qu'ils ne s'estimaient pas compétents pour statuer sur les réclamations des passagers, en vertu de la Convention de Varsovie (voir par. 80), aux termes de laquelle des plafonds limitent la responsabilité des transporteurs aériens à l'égard des passagers.
小组注意到其它几个国家的法院没有考虑英航责任问题,它们的论点是它们对乘客依《华沙公约》(见第80段)提出的索赔没有管辖权,因为《华沙公约》限定了乘客对航空器索赔的最高数额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。