Mme Brigitte Stern a tiré les conclusions générales de la réunion.
由坎迪奥蒂先生L. Lijnzaad女士(荷兰)主持。
À l'heure actuelle, le Tribunal se compose comme suit : Président : Julio Barboza (Argentine); Premier Vice-Président : Kevin Haugh (Irlande); Deuxième Vice-Président : Brigitte Stern (France); membres : Omer Yousif Bireedo (Soudan), Spyridon Flogaitis (Grèce), Jacqueline Scott (États-Unis d'Amérique) et Dayendra Wijewardane (Sri Lanka).
目前法的组成如下:长:胡利奥·巴尔沃萨(阿根廷);第一副长:凯文·霍(爱尔兰);第二副长:布里吉特·斯特恩(法);法官:奥马尔·优素福·比里多(苏丹)、斯皮里宗·弗洛盖蒂斯(希腊)、杰奎琳·斯科特(美利坚合)达延德拉·维杰瓦德内(斯里兰卡)。
Table ronde D : Brigitte Girardin, Ministre déléguée à la coopération pour le développement et à la francophonie (France), et Baledzi Gaolathe, Ministre des finances et de la planification du développement (Botswana), Coprésidents; Hilary Benn, Secrétaire d'État au développement international (Royaume-Uni), et José Antonio Ocampo, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, animateurs.
负责发展合作法语家事务的部长级代表Brigitte Girardin(法)财政发展规划部长Baledzi Gaolathe(博茨瓦纳)为共同主席,际发展务大臣Hilary Benn(联合王)联合秘书处负责经济社会事务的副秘书长José Antonio Ocampo为主导讨论者。
Il convient toutefois de rappeler que, comme l'a vigoureusement fait observer la Ministre sud-africaine de la justice et du développement constitutionnel, Mme Brigitte Sylvia Mabandla, les associations féminines sud-africaines ont commencé à tenir des réunions et des discussions approfondies dès le tout début du processus de transition et ont constitué un front uni pour se faire entendre des dirigeants sur tout l'échiquier politique.
但正如南非司法宪法发展部长Brigitte Sylvia Mabandla女士明确回顾,必须指出从过渡进程最早阶段开始,南非妇女团体就进行广泛讨论并举行会议,妇女组成影响各派领导人的统一阵线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci donc à vous, Monsieur le Président TRUMP et à votre épouse, Melania, pour votre invitation, pour nous offrir l'occasion, avec mon épouse Brigitte, de vous redire notre amitié et pour nous offrir l'occasion d'œuvrer ensemble à ce travail en commun.
因此,感谢特朗普总统和你妻子梅拉尼亚邀请,让我们有机会和我妻子里特一起重申我们友谊,并给我们机会为这项联合工作共同努力。