有奖纠错
| 划词

Garcia (États-Unis d'Amérique) souligne que sa délégation défend avec énergie le principe d'une fonction publique internationale efficace.

Garcia先生(美利坚合众国)说,他的代表团对建立一种有效的国际公务员制度表示坚决支持。

评价该例句:好评差评指正

Il a également tenu une réunion d'experts militaires, présidée par le général de brigade Gerson Menandro Garcia de Freitas (Brésil).

工作组还在巴西的格尔森·梅南德罗·加西亚·德弗雷塔斯准将的主持下举行了一次军事专家会议。

评价该例句:好评差评指正

Selon une autre source, certaines femmes ont été frappées à la tête et ont dû être soignées à l'hôpital Calixto-Garcia à La Havane.

其他方面的消息来源,有妇女头部挨了打,结果送入哈瓦那的Calixto-Garcia 医院包扎医治。

评价该例句:好评差评指正

Mme Austria-Garcia (Philippines), expliquant son vote, dit que l'abstention de sa délégation ne témoigne pas d'une intention de ne pas tenir compte du non-respect, par Bagdad, des résolutions et décisions des Nations Unies.

Austria-Garcia女士(菲律宾)解释投票发言说,菲律宾代表团的弃权表明有任何意图要忽略报告的受遵循情况。

评价该例句:好评差评指正

La signature du projet intitulé « Renforcement des échanges entre l'hôpital Calixto Garcia et l'Organisation non gouvernementale américaine REI dans le domaine de la santé bucco-dentaire et de la dermatologie » n'a pas été autorisée.

美国允许签署“Calixto Garcia医院与美国非政府组织REI加强口腔保健和皮肤病学专业交流”项目。

评价该例句:好评差评指正

Mme Austria-Garcia (Philippines) (parle en anglais) : Permettez-moi de dire tout d'abord que les Philippines appuient la Déclaration et le Programme d'action en faveur d'une culture de paix qui ont été adoptés lors de la cinquante-troisième session.

奥斯特里亚-加西亚夫人(菲律宾)(以英语发言):我谨首先指出,菲律宾支持第五十三届会议过的《和平文化宣言和行动纲领》。

评价该例句:好评差评指正

Mme Bustelo Garcia del Real, remarque que le Pérou a accompli des progrès législatifs considérables pour parvenir à l'application de la Convention, excepté en ce qui concerne la législation sur l'avortement, et elle se pose des questions sur l'impact de la nouvelle législation sur le terrain.

Bustelo Garcia del Real女士指出,秘鲁为实施《公约》在立法方面取得了重大进展,尽管堕胎方面仍无任何进展。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont fait l'objet de débats au cours des sessions antérieures et au cours de la présente session et Mme de Armas Garcia souligne qu'il ne faut pas rouvrir le débat, puisque le texte a été adopté de toute manière sans note en bas de page.

这两个脚注在去年和今年均经过辩论,她强调,由于案文论怎样已经没有这脚注而获得过,所以应重新再来辩论。

评价该例句:好评差评指正

À l'invitation du Président, M. Farinacci Garcia (Frente Socialista) prend place à la table des pétitionnaires.

应主席邀请,Farinacci Garcia先生(社会主义阵线)在请愿人议席就座。

评价该例句:好评差评指正

À l'invitation du Président, M. Martin-Garcia (Partido Independentista Puertoriqueno) prend place à la table des pétitionnaires.

应主席邀请,Martín-García先生(波多黎各独立党)在请愿人议席就座。

评价该例句:好评差评指正

Mme de Armas Garcia (Cuba) dit que le texte adopté est correct.

de Armas Garcia女士(古巴)说,所过的案文是正确的。

评价该例句:好评差评指正

Voir en particulier les points de vue de Salmon, Rousseau et Garcia Arias.

许多作者对干净的手原则和用以支持这项学说的法律依据的重要性,表示怀疑(参见Salmon, Rousseau 和Garcia Arias 的看法)。

评价该例句:好评差评指正

Olivier Lorena Garcia: Bonne fête papa.

节日快乐爸爸!

评价该例句:好评差评指正

M. René Garcia Préval, Président de la République d'Haïti, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.

海地共和国总统勒内·加西亚·普雷瓦尔先生在陪同下进入大会堂。

评价该例句:好评差评指正

M. Garcia souhaiterait savoir, à ce propos, où en est le code de déontologie des fonctionnaires des achats.

在这方面,他希望了解采购工作人员制定行为守则的现状。

评价该例句:好评差评指正

M. Garcia (États-Unis d'Amérique) dit que la réforme des achats doit constituer une priorité en matière de gestion.

Garcia先生(美利坚合众国)说,采购改革必须成为管理工作的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

M. Garcia (États-Unis d'Amérique) demande au Secrétariat de préciser si un accord a été trouvé à ce sujet.

Garcia先生(美利坚合众国)要求秘书处澄清对于延长会议服务是否达成协议。

评价该例句:好评差评指正

M. René Garcia Préval, Président de la République d'Haïti, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.

海地共和国总统勒内·加西亚·普雷瓦尔先生在陪同下离开大会堂。

评价该例句:好评差评指正

Mahmood (Nigéria), V. G. Garcia III (Philippines) et Clough (Royaume-Uni) sont élus Vice-Présidents de la Commission par acclamation.

Mahmood先生(尼日利亚)、V. G. Garcia III先生(菲律宾)和Clough先生(联合王国)以鼓掌方式当选委员会副主席。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探, 地质勘探人员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Un peu plus tard, Rambert et Cottard virent arriver Garcia.

片刻之后,朗贝尔和柯塔尔看见西亚来到这里

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Alors Garcia s’avance et lui lâche son espingole dans la tête.

随后 Garcia,对着他的头部开了一枪。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Dis-moi chéri, j'ai presque fini ma liste, qui on pourrait inviter encore ? les Garcia ?

告诉我,亲爱的,我几乎完成了我的清单,我们还要邀请谁呢?Garcia一家人?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Garcia marchait droit devant lui en fumant.

西亚一边吸着烟,一边径直着。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils descendirent vers le port et Garcia demanda ce qu'on lui voulait.

他们朝港口的方向下去,西亚问两位想让他干什么。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le surlendemain, au coin d'une rue, Raoul confirma l'hypothèse de Garcia ; les bas quartiers avaient été consignés.

,拉乌尔证实了西亚的揣测。在一条街的街角,对近海街区实行了封锁。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au matin, Cottard et Rambert allèrent au petit café et laissèrent à Garcia un rendez-vous pour le soir, ou le lendemain en cas d'empêchement.

早上,柯塔尔和朗贝尔去到那家小咖啡馆,留话给西亚,请他晚上赴约,如果不能分身,则改为明

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En tout cas, ce rassemblement permettait beaucoup d'allées et venues et on pouvait supposer que cette considération n'était pas étrangère à la façon dont le rendez-vous de Garcia et de Rambert avait été fixé.

总之,有人聚集就可能有频繁的人来人,可以设想,西亚和朗贝尔相约在此见面与这样的考虑不无关系。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Garcia alluma une cigarette et les laissa s'éloigner.

西亚点上一支香烟,任他们远去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cottard demanda du vin blanc et s'enquit d'un certain Garcia.

柯塔尔要了白葡萄酒,同时打听一个叫西亚的人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Olivier Garcia porte le même uniforme que ses collègues.

- Olivier Garcia 和他的同事穿着同样的制服。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Et puis du tennis pour finir avec Caroline Garcia.

然后网球与卡罗琳西亚一起完成

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

A l'aéroport, Anthony Garcia retrouve plusieurs centaines de Français.

- 在机场,安东尼·西亚发现了数百名法国人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合集

Et puis en football Rudi Garcia quitte l'Olympique de Marseille.

然后鲁迪·西亚离开了马赛奥林匹克。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地轴, 地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, , 弟弟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接