À ce stade de l'introduction des techniques de TAO, on ne peut évidemment pas tirer de conclusions définitives.
在机辅助
译的初期阶段,显然无法提出明确的定
。
L'introduction de la TAO conduira à remplacer progressivement les dossiers de référence sur support papier par des dossiers électroniques contenant des fichiers « alignés » de documents de référence rédigés dans les langues pertinentes.
机辅助
译技术的引进
导致逐步用电子参考文件夹代替硬拷贝参考文件夹,在电子参考文件夹中列有有关语文参考文件的“配对”文件。
Le projet de TAO devrait permettre, à terme, de gérer plus efficacement quelque 30 % du volume de travail de traduction consistant en des textes largement repris de documents antérieurs, mais implique aussi des tâches supplémentaires liées à la création, à la mise à jour et au contrôle de la qualité des mémoires de traduction.
虽然使用CAT届时可以更有效地处理约30%重复性很高的译工作量,但是
译记忆的创建、维护和质量控制肯定会造成额外工作量。
Une fois terminée la première vague d'apprentissage au début du mois de juillet, le projet de TAO est entré dans sa phase opérationnelle, avec la sélection de documents appropriés devant être traités simultanément dans toutes les langues cibles par les membres de l'équipe.
7月初完成初步培训后,机辅助
译项目便进入作业阶段,其中涉及选择适当的文件,由项目执行小组成员用所有
译语文同时处理。
Le potentiel d'accroissement de la productivité qu'offrent les systèmes de traduction assistée par ordinateur (TAO) varie considérablement d'un lieu d'affectation à l'autre, et les éventuels gains d'efficacité doivent être évalués sans négliger le temps de travail que requièrent la création et l'alignement des mémoires de traduction.
机辅助
译作为提高生产力的手段所具有的潜力在不同工作地点之间差别很大,而且应仔细权衡建立和校正
译记忆所需的工时与可能的效率提高两者之间的得失。
Tous les traducteurs et réviseurs sont tenus d'apprendre à se servir d'un clavier; des logiciels de reconnaissance de la parole permettent d'accélérer la saisie des traductions; un système d'enregistrement numérique permettra d'enregistrer la dictée sur ordinateur et de transmettre électroniquement les enregistrements, sous forme de fichier numérique de haute qualité, aux unités chargées de leur transcription; enfin, la traduction assistée par ordinateur (TAO) permettra d'améliorer la cohérence interne des traductions de documents récurrents et répétitifs, et de mieux les harmoniser entre elles.
要求所有的笔译人员和审校学习键盘输入技能;为实现更快的产出速度,提供了语音识别软件;数码听写录音系统便利口述录音,并以电子方式提供高质量的语音文档,供下游听打;
机辅助
译
有助于更前后一贯地产出某些内容重复的经常性文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。