有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement australien met spécialement l'accent sur l'amélioration des résultats atteints pour les aborigènes et les insulaires du Détroit de Torrès.

澳大利亚政府特别注重改善土著民和托峡岛民的状况。

评价该例句:好评差评指正

42 Veuillez voir le paragraphe 2.46 pour de plus amples informations sur la réunion nationale des femmes aborigènes et insulaires du détroit de Torrès et sur la Conférence ministérielle sur la condition féminine.

欲了解全国土著居民和托峡岛民集会及位问题部长会议的情况,见第2.46段。

评价该例句:好评差评指正

47 La réunion nationale des femmes aborigènes et insulaires du détroit de Torrès qui se tient chaque année depuis 2002 est importante car elle est l'occasion pour ces femmes de soulever des questions et de faire des recommandations à la conférence ministérielle sur la condition féminine.

这种集会是土著居民和托峡岛民提高位部长级会议提出问题和建议的一个关键机制。

评价该例句:好评差评指正

La politique et la pratique nationales de l'Australie visent pour l'essentiel à assurer un réel partenariat avec les populations aborigènes et les populations insulaires du détroit de Torrès, de façon à réduire les désavantages dont elles souffrent dans la société australienne et veiller à ce qu'elles aient davantage la possibilité d'exercer un véritable contrôle sur leurs affaires.

澳大利亚的国内政策和作法非常重视确保土著和托峡岛人民的真正参与,以减少他们在澳大利亚社会内部面临的不利条件,并确保他们在有意义的掌控本身事务方面有更大的机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除, 被排除在外的, 被排除在外的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel disait vrai. L’anthropophagie est passée à l’état chronique dans la Nouvelle-Zélande, comme aux îles Fidji ou au détroit de Torrès.

家说得对,吃人的风气,新西兰、斐济岛或者列斯海峡,已经变成一种风俗了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Demain, ajouta le capitaine Nemo en se levant, demain, à deux heures quarante minutes du soir, le Nautilus flottera et quittera sans avarie le détroit de Torrès. »

“明天,”尼摩船长于是站起身来,又说道,“明天,下午24分,‘鹦鹉螺号’船只将浮出海面,将会毫无损伤驶离那里斯海峡。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus a touché, et à en juger par la gîte qu’il donne, je ne crois pas qu’il s’en tire comme la première fois dans le détroit de Torrès.

‘鹦鹉螺号’触礁了。从它目前的情况看,我不相信它能像第一里斯海峡那样脱身。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce détroit de Torrès est regardé comme non moins dangereux par les écueils qui le hérissent que par les sauvages habitants qui fréquentent ses côtes. Il sépare de la Nouvelle-Hollande la grande île de la Papouasie, nommée aussi Nouvelle-Guinée.

里斯海峡同样被视为最危险的带,这不仅因为这个方有着丛生的暗礁,而且还因为有常常出没于这一带的那些土著居民。这海峡将新荷兰岛与巴布亚岛(也叫新几内亚岛)分隔开来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被迫迁居, 被迫做某事, 被破坏的, 被欺, 被遣送回国的(人), 被敲打声, 被侵略者, 被侵蚀的, 被请求者, 被驱逐的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接