有奖纠错
| 划词

Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.

相反,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其第21条。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.

种情况下,如果作出相反的解释,甚至可以推定安全庇护权的确认。

评价该例句:好评差评指正

Mais on ne saurait interpréter cette différence a contrario : s'il en est ainsi, c'est que, dans ce second cas, le caractère purement unilatéral du retrait relevait de l'évidence.

但我们不能反意理解一差异:之所以如此,第二种情况中,撤回显然纯属单方面行

评价该例句:好评差评指正

Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.

国际比较所依赖的各国投入的一致性。 在业人口定义方面的差异所产生的种种影响就方面的一个范例。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».

许多相反的事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性化后果所造成的风险。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on a contrario parler du droit à la légitime défense contre un peuple dont la terre est occupée, dont les droits sont usurpés et dont la vie quotidienne est devenue insupportable?

怎么能够谈论针一个其土地被占领、其权利被禁止及日常生活被压制的民族的自卫权?

评价该例句:好评差评指正

Ce principe découle également de la recommandation 82, a contrario, qui stipule que, si un preneur de licence la reçoit exempte de sûreté, tout preneur subsidiaire la reçoit également ainsi (voir la recommandation 82).

从建议82也可推导出种原则(反推),该建议规定,被许可人取得资产而不附带担保权的,任何分许可使用人所取得的资产也不附带该担保权(见建议82)。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.

但有人警告不要提供样的任意性条约清单,可能造成相反的假定,即不包括在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « organisme humain » se rapporte au donneur du matériel génétique et réduit la portée de cette interdiction au seul clonage d'êtres humains, ce qui autorise, a contrario, le clonage d'espèces végétales et animales.

所提到的“人类机体”指基物质的捐赠者,把禁止范围限于人类的克隆,反过来说,即允许植物和动物的克隆。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre tous les problèmes à plat et, au moins pour cela, je remercie l'Ambassadeur d'Israël de l'avoir fait aujourd'hui, car c'est a contrario que l'on a pu comprendre par sa déclaration.

我认,我们应该把些问题公开提出来,我至少要感谢他今天样做了,否则我们他发言的解读会大相径庭。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

在缔约国看来,另外20名提交人,假定其按他们所声称的打算继续住在新喀里多尼亚,将能证明其已在新喀里多尼亚住满二十多年,从而能参加未来的公民投票。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, a contrario, les 20 autres auteurs justifieront, à supposer qu'ils se maintiennent, comme ils déclarent en avoir l'intention, en Nouvelle-Calédonie, d'une durée de résidence supérieure à 20 ans permettant leur participation aux futures consultations.

然而,缔约国认,假定其他20名请愿人,如他们所说,计划在新喀里多尼亚居住超过20年,样他们就可以参加今后的公民投票。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une mauvaise querelle: l'alinéa b ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益的争论 :(乙)项所指的保留条约不准许的保留,而不提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.

徒劳无益的争论: (乙)项所指的保留条约不准许的保留,而不提具后即有成立(或作出)的效力的保留。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme dans d'autres cas où des exemples sont utilisés dans les commentaires, il conviendrait que cet exemple ne soit pas envisagé a contrario, à l'exclusion des cas qui ne remplissent pas les conditions précises dudit exemple.

然而,与其他采用评注例子的情况一样,个例子不能被用于立推理,把与其各项条件不尽相符的其他情况排除在外。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.

后者很重要,它可说一种反证,现代的仲裁法庭指出,终止或暂停受到违反的义务并不造成援引责任权利的丧失。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b pourrait inclure des réserves «implicitement autorisées» - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c.

没有理由辩称(乙)项可能包括“默示准许”的保留,―唯一可采用的理由反向推论:所有未被禁止的保留成准许的保留,但须符合(丙)项的规定。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).

没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”的保留,——唯一可采用的理由反向推论:所有未被禁止的保留准许的保留,但须符合(丙)款的规定。

评价该例句:好评差评指正

Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.

反过来也就说,条约的“签署不可以(以正式形式 ) 继承的”,此不应将继承的通知一概念引进准则草案2.2.1内。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.

实际上,我们认,谈判会议除了其他职能外,一个非常具体的建立信任论坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何不存在的情况中看出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按摩者, 按某法令, 按捺, 按捺不住, 按捺不住自己<俗>, 按逆时针方向, 按年偿还的, 按年偿还的债款, 按年代编的, 按年代的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

喝茶小哥Romain

Alors qu'a contrario, quand on va vers les bords là, où il ya de la végétation et ben y'a plus d'eau.

相反,当我走到边缘时,那里有植被,而本有水。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年4月合集

Le Figaro a contrario me fait peine en s'émerveillant des arbres de  luxe qu'on élève en les torturant, méchante taille, pour qu'ils ornent nos jardins cossus.

《费加罗报》让我感到痛苦,惊叹于我过折磨,邪恶修剪来种植豪华树木,以便饰我华丽花园。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les grandes princesse comme marguerite, ont des vêtements splendide, avec des tissus brodés d'or d'argent de pierres précieuses, et a contrario les protestants, vont se singulariser par des tenues très sombre.

伟大公主像雏菊,有华丽衣服,与金银宝石刺绣面料,相反,新教徒,将区分非常黑暗

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

C’est a contrario ce que j'ai particulièrement apprécié dans Mes étoiles noires, qui est une suite de destins individuels, singuliers.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按情况作出决定, 按情理, 按人头分配, 按日工受雇, 按日计酬的女佣, 按日取酬的工人, 按社会习俗行事的, 按时, 按时到达, 按时付款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接