有奖纠错
| 划词

Il abaisse la fierté de son collègue.

他把同事的骄气压下去。

评价该例句:好评差评指正

La banque abaisse le taux de l'intérêt.

银行利率。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation gonfle les excédents de production qui abaissent artificiellement les prix des produits agricoles.

这种情况助长了生产过剩,进而致使农产品价格被人为压

评价该例句:好评差评指正

Le terrain s'abaisse.

地势下

评价该例句:好评差评指正

La température s'abaisse.

温度下

评价该例句:好评差评指正

Peu accidenté, le relief s'abaisse progressivement en allant vers le sud.

丘陵极少,地势向南逐步倾斜。

评价该例句:好评差评指正

Elle abaisse l'espérance de vie passée à nouveau à des taux inférieurs à 45 ans.

它将人的预期寿命再一次到45岁以下。

评价该例句:好评差评指正

On estime que les pays en développement gagneront encore 100 milliards de dollars par an si leurs partenaires industrialisés abaissent les barrières commerciales de 50 %.

据估计,如果达伙伴将贸易壁垒50%,中国家可以另获得1 000亿美元。

评价该例句:好评差评指正

L'investissement dans la préparation abaisse les pertes économiques et humaines que les catastrophes peuvent causer et diminue le temps nécessaire pour organiser une intervention salvatrice efficace.

在备灾上投资了灾害可能造成的潜在的经济和人员损失,减少了作出挽救生命的有效反应所需的时间。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas qu'une plus grande précision - ou la réduction théorique des dommages collatéraux - accroît également la propension à employer des armes, ce qui abaisse le seuil nucléaire.

我们必须牢记,确度提高—或所谓的附带损害减少—也加强了使用核武器的倾向,从而了核门槛。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas adopter de systèmes ou de doctrines qui rendent moins nette la distinction entre armes nucléaires et armes classiques ou qui abaissent le seuil nucléaire.

它不应采用会混淆核武器与常规武器界线或核门槛的系统或学

评价该例句:好评差评指正

Cela devient indispensable si l'on veut que les pays en développement abaissent les obstacles au commerce que représentent les coûts de transport, devenus plus importants que les obstacles tarifaires.

中国家如果希望减少比关税壁垒更加严峻的运输成本壁垒,这一点十分关键。

评价该例句:好评差评指正

Des restrictions importantes à la circulation des biens et des personnes ont des incidences sur la croissance économique, accroissent la pauvreté et l'insécurité alimentaire et abaissent les normes sanitaires.

对货物和人民的通行所实行的严格限制损害了经济增长,增加了贫困和粮食不安全,并了保健标准。

评价该例句:好评差评指正

La coopération triangulaire renforce le sentiment de maîtrise, abaisse les coût d'élaboration des programmes et renforce les partenariats entre pays en développement d'une part et pays développés de l'autre.

三边合作可增进所有权感,方案成本,并加强中国家与达国家之间的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

A Montevideo, 40,5 % des femmes bénéficient des deux couvertures, tandis qu'à l'intérieur du pays, cette double couverture s'abaisse à 8,4 % (bien que 23,3 % des femmes soient couvertes par les IAMC).

在蒙得维的亚省,有40.5%的妇女同时拥有上述两项服务,而在内陆地区,这一比例仅为8.4%(尽管有23.3%的妇女享有集体医疗援助机构服务)。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de relever que la loi relative aux droits et à la protection de l'enfant contre les violences abaisse l'âge d'emploi de l'enfant à 14 ans (art. 18, alinéa 2).

需要指出的是,保护儿童免受暴力、保障儿童权益的相关法律将允许雇用童工的年龄到了14周岁(第18条第2款)。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la période au delà de laquelle la qualité des munitions s'abaisse au-dessous des limites admissibles est parfois très variable, compte tenu notamment des conditions d'exploitation et des caractéristiques de conception.

因此,弹药的性能在多长时间内会到可以接受的限度以下,其差别可以很大,这主要取决于使用条件和设计特点。

评价该例句:好评差评指正

De quelles garanties de sécurité peut-on parler au moment où la première puissance mondiale abaisse le seuil d'utilisation des armes nucléaires au lieu de le relever?

世界超级大国正在、而非提高使用核武器的门槛,在这个时候有什么安全保障可言?

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont déclaré craindre qu'une telle formulation n'abaisse trop le seuil d'obtention d'une mesure provisoire ou conservatoire et ne confère au tribunal arbitral une liberté d'appréciation excessive pour l'octroi d'une telle mesure.

一些代表团表示担心这种措词可能会使获得临时措施的门坎过,从而导致在下达临时措施方面给予仲裁庭过多的裁量权。

评价该例句:好评差评指正

Les TIC abaissent également les coûts de transaction et facilitent le commerce, ouvrant ainsi de nouvelles perspectives de commerce international et permettant une participation accrue des pays en développement à l'économie de l'information.

信通技术还可以交易成本,便利贸易,开辟新的国际商机,有利于中国家加大对于信息经济的参与。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼎新, 鼎言, 鼎峙, 鼎助, 鼎足, 鼎足而立, , 订报纸, 订舱, 订舱单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a de ces rideaux qui s’abaissent dans la vie.

生活中有着类似的幕落的场面。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

La température s’abaisse de quelques degrés.

温度会几度。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors là, j'abaisse la moitié du pâton.

所以现在,我要把一半的面团碾压平。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu ne t'abaisses pas à de telles brutalités, n'est-ce pas ?

“还有比这更狠的吗?”

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Les nues s’abaissent à l’horizon , on cherche sa route, on attend que la lune paraisse.

寻路出,待月叫门开。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

J'abaisse encore un peu ma pâte avant de la passer au laminoir, pour faciliter vraiment l'étalement de la pâte.

在将面团放到压面之前,我会再擀薄一点面团,以让面团更好的铺展开。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

A sa voix les vents et les pluies se hâtent d'obéir, les génies et les esprits tremblent quand il abaisse son pinceau.

开谈风雨迅,笔鬼神惊。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans montre du doigt, à une distance de deux cents toises, une masse noirâtre qui s’élève et s’abaisse tour à tour.

汉恩斯指出在将近四米以外的海面上有一大块黑色的东西不断地上升和着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Mais la Banque de France abaisse ses prévisions de croissance à 2,3 % du PIB.

但法兰西银行将其增长预测调至GDP的2.3%。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Oui, parce qu'elles s'abaissent pas à le montrer.

是的 因为她们表现出来就有失身份了。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(

Lorsque l’avion atterrit, la visière s’abaisse et le nez bascule vers le bas, donnant au pilote une meilleure vue de la piste.

落时,风挡头向摆动,能让驾驶员更好的观察飞落轨道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Le FMI abaisse de près d'un point sa prévision de croissance, alors que l'inflation bat des records.

国际货币基金组织将其增长预测调了近一个分点,而通胀率则处于历史高位。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Capitaine P : Bien sûr, parce que l’eau abaisse la température.

当然,因为水能低温度。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Nous aurons de l’orage, dis-je en étendant la main vers l’horizon, ces nuages s’abaissent sur la mer comme pour l’écraser ! »

“我们要遇到暴风雨了,”我一面把手向着地平线探出去,一面说,“越来越低了,好象要把海压去似的!”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le lit se rétracte le jour pour se transformer en sofa, et les tables du restaurant s'abaissent pour laisser place à un plancher de danse.

白天床可以收回来变成沙发,餐厅里的桌子可以折叠起来,腾出空间来做舞池。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

Retour en Europe : 48 heures après l'attentat dans le métro de Londres, les autorités britannique abaissent d'un cran le niveau d'alerte attentat.

返回欧洲:伦敦地铁遇袭48小时后,英国当局将袭击警戒级别低一个档次。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

M E : Pour la première fois depuis 10 mois, la BCE abaisse son principal taux directeur, il passe de 0,75 à 0, 5 pour cent...

M E:10个月来,欧洲央行首次将主要政策利率从0.75%调至0.5%。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et ces grands yeux bleus qui s’abaissent si lentement au moment où l’on dirait qu’ils sont sur le point de se trahir, reprit le voisin. Ma foi, rien de plus habile.

“还有这双蓝色的大眼睛,正当似乎要流露内心的秘密时,垂了,垂得那么慢,”旁边那个人又说,“我可以保证,这可再灵不过了。”

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Ma tarte est pas faite encore: Je tourne ma pâte d'un petit quart de tour à chaque fois: Et j'abaisse délicatement sans mettre trop de pression, mais de manière uniforme.

我的馅饼还没有做好:我每次把面团转四分之一圈:我轻轻地放,没有施加太大的压力,但统一。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutefois, si je n’obéis pas à cette velléité de caractère, je vois la possibilité d’une scène publique ; un éclat abaisse ma position dans le monde, et peut me rendre moins aimable aux yeux de Julien.

“然而,他这个心血来潮的想法刚刚露头,我若不服从,就可能导致一场公开的争吵;张扬出去会低我的社会地位,可能让我在于连的眼中也不那么可爱了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


订户, 订婚, 订婚<旧>, 订婚的, 订婚戒指, 订婚期间, 订婚仪式, 订火车票, 订货, 订货(单),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接