Vu les circonstances actuelles, je vais abandonner.
考到实际情况,我要了。
Va et jamais jamais n’abandonne. Va va.
走吧!请永远不要。走吧走吧!
Au bout de ces impasses où elle m'abandonne ?
在这个她把我抛的绝境里?
Ne sais-tu pas que attendre, c'est perdre confiance, c'est abandonner?
难道,不知道,等待=失去信心=?
Ils ne sont alors qu'étudiants et décident de l'abandonner.
仍是学生的他们自认为没有能力抚养儿子小史蒂夫,无可奈何决定将他抛。
Pour toutes ces raisons, nous recommandons respectueusement que la Cour abandonne les charges.
鉴于所有上述理由,我们郑重建议法院撤销指控。
L'absentéisme est inacceptable car il condamne à l'échec ceux qui s'y abandonnent.
不能容忍旷课、缺勤,因为此等自暴自行为者注定要失败。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此而。
Mais il a choisi d'abandonner le traitement.
他却最终选择治疗。
Je m'abandonnais sans réserve à son charme.
我当时完全被他迷住了。
Que deviendra votre famille ,si vous vous abandonnez?
如果您气馁了,您的家将会怎么样呢?
Cela me désole de vous voir abandonner vos études.
看到学业我很痛心。
Il abandonne ses projets les uns après l'autres.
他把自己的计划一个一个的了。
Oh venez voir, je connais une vieille maison abandonnée. Là-bas!
们来看啊!我知道一间老房子。
Tu comptes abandonner ton métier? Et que faites-tu plus tard?
1打算工作吗?那以后干什么?
Pourquoi vous abandonnez votre travail et choisissez étudier à l’étrange ?
为什么国内的工作而要留学?
Il a abandonne à ses enfants une partie de ses biens.
他把财产的一部分给了他的孩子们。
Pourquoi vous abandonnez votre travail et choisissez étudier à l'étrange?
为什么工作而要留学?
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
他们觉得失落,被彻底遗,遭恐吓,受侵害。
Nous devrions suivre cette voie, au lieu d'abandonner.
我们应该接受这一渠道,而不是。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils décidèrent de les abandonner dans une forêt.
他们决定将孩子扔到森林。
Que se passe-t-il quand le monde vous abandonne ?
当你被世界抛弃的时候,会发生什么?
Garder la positivité et ne jamais abandonner.
我们要继续保持积极态度,永不放弃。
Ma raison chancela, mais ne m'abandonna point entièrement.
我还没有失去理智,即便它现在显得有点薄弱。
Tu sais quoi ? Si t'abandonnes... moi aussi j'abandonne.
那要是这样的话,如果你要放弃。那我也不干了。
Mais ce sera comme une vieille écorce que l'on abandonne.
我抛弃的只是一副老旧的躯壳。
Les infrastructures sont souvent abandonnées après les Jeux mais pas ici.
基础设施通常在奥运会之后被遗弃但是这不一样。
Les partis sont ingrats envers leurs vedettes, ils abandonnent volontiers leurs enfants perdus.
党派对手下的哨兵素来不讲情义,子弟们倒了霉就一脚踢开。
Abandonnez le train! Abandonnez le train!
弃车吧!弃车吧!
Donc elle a le sentiment d'abandonner sa famille, sa famille qui a besoin d'aide.
所以她有一种放弃家人的感觉,她的家人需要帮助。
Elle avait été abandonnée dans une pâture.
它曾被遗弃在一个牧场。
Ces chasseurs marins ont fini par abandonner.
这些海洋猎手终于放弃了。
Ainsi, vous êtes décidé à l’abandonner à la loi commune ? demanda Carlini.
‘那么说,你决定要把她按常规处置了?’卡烈尼说道。
Le Nautilus roulait et tanguait alors comme un navire abandonne à la furie des éléments.
诺第留斯号于是乱滚乱摇,把持不住,像被疯狂的水流所卷走的一样。
Elle lui parut donc si vertueuse et inaccessible, que toute espérance, même la plus vague, l’abandonna.
在他看来,她显得这样贤惠,这样圣洁不可侵犯,甚至连最渺茫的希望也烟消云散了。
Jusqu'à présent, on savait que les humains abandonnent facilement un peu d'eux-mêmes sur leur passage.
到目前为止,我们知道人类在行进时很容易留下一些自己的痕迹。
Mais non, n’abandonne pas. Tu vas réussir.
别,不要放弃。你能成功的。
Soit t'abandonnes et tu laisse cette baltringue te piquer.
要么就是自我放弃,任由蚊子咬你。
Les gens attendent pour abandonner leur animal.
人们等待着领养,但是却又将自己的宠物遗弃。
Non non ! tu m'abandonne pour ça ?
不不!你就因为这个抛弃了我?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释