有奖纠错
| 划词

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

逻辑似乎是荒谬的,但德雷福斯事件自始至终都被这扭曲的心态左右着。

评价该例句:好评差评指正

Une réduction de l'aberration chromatique, et d'améliorer le produit fini et la résistance à l'usure.

减少了色差,增强了产品的光洁度和耐磨性。

评价该例句:好评差评指正

C'est une véritable aberration.

这简直荒谬透顶。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚地努力防止这些常的做法变成不可扭转的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客的初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦的结果。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.

这些事件尽管不幸但都不是偶发事件,如果不采取一致的行动是不会消失的。

评价该例句:好评差评指正

Il a refusé cette incertitude et cette aberration dont il ne voyait pas la fin.

他们决连续不断的不确和失常状态。

评价该例句:好评差评指正

Cette aberration doit être corrigée.

常现象需要得到纠正。

评价该例句:好评差评指正

C'est une véritable aberration dans notre dispositif budgétaire qu'un tel plafond de dépenses soit imposé au Secrétaire général.

在我们的排中秘书长施加这样一个支出限额是严重违正常做法的。

评价该例句:好评差评指正

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

占领是一畸形的、人类的历史倒行逆施,早就应扫进垃圾堆。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de ces aberrations était liée à la diminution de l'activité proliférative des tissus neuronaux juste après la naissance.

染色体畸变的持续与出生后早期阶段神经组织的增殖活动减少有关。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une aberration évidente, d'une contradiction flagrante qui ne sauraient être tolérées en cette période de l'histoire humaine.

这是一公然的矛盾做法,在当今人类历史阶段,我们不能允许此现象存在。

评价该例句:好评差评指正

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱的,也是违背常理的。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.

税收管理者可以利用这些信息查找跨国企业在进行联营公司利润划分时出现的越轨行为。

评价该例句:好评差评指正

S'il avait assumé ses responsabilités juridiques et morales devant le monde entier et devant les différentes sous-régions, on aurait évité de telles aberrations.

全理事会如果能在全世界和各分区域承担起其法律和道义责任,这些不轨行为的发生就可以避免。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation militaire de cette énergie ne peut avoir pour résultat que l'horreur et la mort et constitue à ce titre une aberration que l'humanité peut regretter d'avoir conçue.

如核能用于军事目的只会造成恐惧和死亡,并是人类偶然不幸所设想的谬误。

评价该例句:好评差评指正

La question est donc inévitable : Pourquoi ignore-t-on la volonté de la communauté internationale qui, année après année, exige la cessation de cette aberration politique, économique et commerciale?

因此,我们便不能回避这样一个问题:为什么国际社会要求结束这政治、商业和经济异常现象的愿望年复一年地受到漠视?

评价该例句:好评差评指正

Les seules aberrations que nous ayons observées se résument à quelques cas isolés et localisés de trouble de l'ordre public qui, nous l'espérons, auront été maîtrisés par la police nationale.

我们看到的唯一常情况不过是几个破坏公共秩序的孤立地方性事件,国家警察有希望此加以有效控制。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur a reconnu que des cas d'intolérance à l'encontre des minorités s'étaient produits, mais le Gouvernement était vigilant devant ces aberrations et résolu à s'efforcer de promouvoir la tolérance religieuse et la coexistence harmonieuse.

报告所说的针少数群体的不容忍案得到承认,但政府这类不正常现象很警惕,已承诺并在努力改进宗教容忍和族裔和谐情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dientamoeba, diényne, Dieppois, diéppois, Dierama, dière, diérèse, diergol, diérucine, Diervilla,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Une aberration aux conséquences coûteuses, ajoutait le sous titre.

副标题还说,这是一种反的现象,会带损失惨重的后果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225合集

Le maire dénonce une aberration pour l'environnement.

市长谴责环境失

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'anneau que vous voyez c'est la voie lactée, tellement l'aberration est grande elle va passer devant notre champ de vision.

你看到的这个环是银河系,它的偏差很大,它会从前面进入我们的视野。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Y faut pas qu'on fasse d'aberration de couvrure de reliure.

约束范围现异

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

La plupart des élus sont vent debout et parlent d'aberration écologique.

大多数民选官员都站起谈论生态畸变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Une aberration, estime la directrice du camping.

露营地负责人认为这是一种反现象。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20226合集

La même aberration que le corridor de Dantzig.

和但泽走廊一样的像差。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Une aberration qui semble aussi avoir refroidi le public.

这种反现象似乎也让公众冷静下

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

Une aberration écologique, qui ne sera peut-être bientôt qu'un souvenir.

一种生态失,也许很快就会成为记忆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225合集

Faut-il y voir une solution d'avenir ou une aberration pour l'environnement?

这应该被视为未的解决方案还是环境的失

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Une aberration, dans une passoire thermique.

像差,在热筛中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

C’est une aberration d’avoir un championnat du monde ici.

在这里举办世界锦标赛是一种反现象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Là, on a toute l'aberration du raisonnement d'une entreprise qui ne veut faire que de l'argent.

- 在那里,我们看到了一家只想赚钱的公司的所有推理偏差。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Des stades climatisés, aberration écologique, et accusés d'être à l'origine des coups de froid chez certains joueurs.

空调体育场、生态失,并被指责是一些球员感冒的原因。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016合集

C'est une espèce d'aberration de puriste puisque c'est une opinion qui ne repose sur rien de sérieux.

这是一种纯粹主义者的异,因为它是一种基于任何严肃的东西的观点。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est en fait une aberration optique qui est liée à l'orientation d'une source lumineuse par rapport à la caméra qui me filme.

这实际上是一种光学畸变,与光源的方向与拍摄我的摄像机有关。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Une aberration qui pousse des communautés et des ONG à se révolter contre l’appropriation des ressources locales par les multinationales qui mettent l’eau en bouteille.

这种荒唐的现象促使一些社团和非政府组织反对跨国公司挪用本地资源,将水装进瓶子里。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Comment est-il possible que ta bourgeoisie libérale, que ton peuple émancipé, ne voient pas, dans cette crise, à quelle aberration on les jette ?

你们的自由主义资产阶级,你们被解放的人民,怎么可能看,在这场危机中,他们被抛到了何等的境地?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Ce plaisantin, le savant français, ce Lamarck qui fait des spéculations barbares absurdes, ce sont des abominations pour l’esprit, des aberrations pour la raison.

这个小丑,法国科学家,这个拉马克,他做荒谬的野蛮猜测,这些都是心灵的可憎,理性的畸变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234合集

J'ai noté ça et c'est vrai que c'est une aberration.

- 我注意到了,这确实是一种失

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diesel-oil, diéser, diester, Diestien, diestite, diète, diététicien, diététique, diéthanolamine, diéthazine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接