Mon pays natal abonde en céréales.
我的家乡盛产粮食。
Il abonde dans le sens de son ami.
他完全同意朋友的意见。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡的小幸福却时时布满我生活的每个角落.
Cette province abonde en blés, en vins, en soldats, en gens d’esprit.
个省盛产大麦、葡萄酒,还有大量士兵和有智慧的人们。
Le texte du projet de résolution abonde en autres exemples d'inexactitude.
其他的不精确例子还有很多。
Le processus nécessite un cadre multilatéral, et le débat d'aujourd'hui abonde d'ailleurs dans ce sens.
一进程意味着一多边框架,而今天的审议则证实。
Les fruits abondent.
丰富。
Les exemples de dons en nature abondent également.
实物捐助的例子也相当多。
La pauvreté, l'analphabétisme et les maladies guérissables abondent.
贫穷、文盲和可治疗的疾病比比皆是。
Malheureusement, la discrimination et la pauvreté abondent dans ce monde.
不幸世上充满歧视和贫困。
Le Président abonde dans le sens de M. Tang Houzhi.
主席说,他也记得情况是如此。
Notre marché abonde en marchandises.
我们的市场商品充裕。
Le texte abonde en citations.
文章中有大量引文。
Des exemples supplémentaires de restrictions imposées aux activités économiques palestiniennes abondent.
对巴勒斯坦人的经济活动施加限制的例子更是多得很。
Mais le drame est là ; il abonde sur la planète.
但是,个问题是存在的;它正在全世界引起沸腾。
Les questions abondent quant au développement des femmes relatif au commerce.
围绕着贸易的妇女发展问题很复杂。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程充斥着对历史和宗教的捏造。
Les exemples de l'incidence positive des régimes de protection sociale abondent.
社会保护办法的积极影响的例子不胜枚举。
Les obstacles à une croissance économique soutenue des pays en développement abondent.
发展中国家的可持续经济增长还有许多障碍。
Mme McMILLAN (Royaume-Uni) abonde dans le sens des deux orateurs précédents.
McMILLAN女士(联合王国)说她赞同前两位发言者的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Tout homme s'enrichit quand abonde l'esprit, dit Luna d'une voix chantante.
“过人的聪明才智是男人最大的财富。”卢娜用唱歌般的声音说。
Au, j’ai encore oublié le Parisien Libéré qui est un journal populaire où abondent les faits divers.
啊,我忘了解放巴黎人报,它是一份大众报纸, 主要登载社会闻。
Les « salons » surtout abondèrent dans ce sens.
尤其是在那些“客厅”里,这得特别多。
Il en débarque et la Cour en abonde.
都聚集在王宫里。
Les narvals traversent une mer épaisse, où le plancton abonde.
独角鲸穿越一片充满富有生物的浓密大海。
Besançon n’est pas seulement une des plus jolies villes de France, elle abonde en gens de cœur et d’esprit.
贝藏松不仅仅是法国最漂亮的城市之一,拥有许多有勇气有才智的人。
Cependant les fabriques de produits chimiques abondent dans le faubourg Saint-Marceau.
当时在圣马尔索郊区有不少化工厂。
Ces pécaris vivent ordinairement par troupes, et il était probable qu’ils abondaient dans les parties boisées de l’île.
西瑞一般都群居的,海岛的森林地带可能很多。
Les mauvaises herbes abondaient, aventure admirable pour un pauvre coin de terre.
生,在一角荒地上争荣斗胜。
Le combustible abonde, et il n’y a aucune raison de l’épargner.
“反正这里有的是燃料,用不着节省。”
Des marchands de toute l'Europe, de Byzance, d'Orient, et d'Afrique y abondent.
来自欧洲、拜占庭、东方和非洲各地的商人比比皆是。
Le propre d’une langue qui veut tout dire et tout cacher, c’est d’abonder en figures.
一种既要完全表达又要完全隐瞒的语言,它的特点便是增加比喻。
L'information continuait à abonder sans cesse de l'espace en pénétrant par l'antenne.
信息仍源源不断地从太空涌进天线。
Rien de plus facile et de moins long, répondit Paganel, car, heureusement, les terres n’abondent pas sous cette latitude.
“这个太容易了,并不需要多长时间,”地理学家回答,“因为很幸运,这条纬线所经过的陆地很少。”
Et d'ailleurs, si les Arabes gardent le commandement, les Berbères vont abonder dans les rangs de leur armée.
更重要的是,如果阿拉伯人保留指挥权,柏柏尔人将壮大他们的军队。
Patrice Chabanet abonde dans LE JOURNAL DE LA HAUTE MARNE.
帕特里斯·查巴内特在《高马恩》中比比皆是。
Au moment où vous abondez votre contrat, il y a déjà une économie.
到您完成合同时,已经有了节省。
Eh bien ! j’aurais vite fait de fabriquer un arc et des flèches, et le gibier abonderait à l’office !
“是啊!有了刀我马上就可以做一副弓箭。这样,伙食房里就可以有大量的野味了!”
Et là aussi, les sens figurés abondent.
在这里,比喻意义也比比皆是。
Amuseurs publics, spectacles et activités diverses abondent dans la ville.
公共娱乐,表演和各种活动在城市中比比皆是。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释