有奖纠错
| 划词

Le terrain dévale, en cet endroit, par une pente abrupte.

这里地势沿着一道陡坡向下倾斜。

评价该例句:好评差评指正

C'est le Secrétariat qui l'a fait, et de manière abrupte.

提出这些问题是秘书处,且它是以一种非常直接方式提出来

评价该例句:好评差评指正

Ses conclusions étaient relativement abruptes: le continent africain recevait de très faibles apports d'IED, et ce essentiellement dans le secteur des industries extractives.

报告结论是相当令人忧虑:非洲大陆接受了很少量外资流入,大部分集中在采矿部门。

评价该例句:好评差评指正

Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.

然越往东走,山势越平缓,我们已经走出了山谷,来到一片莽莽雪原。

评价该例句:好评差评指正

En dépit du caractère officieux de cette réunion, elle s'est néanmoins terminée de façon un peu abrupte.

虽然这是非正式会议,但会议仍以不礼貌方式结束。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

在陡峭、偏远地区空中灭火将支持地面灭火工作。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后果中有一些正在缓慢演变,并正逐渐对各社区产生影响,其他后果则是骤然发生,造成了直接、广害。

评价该例句:好评差评指正

En maintenant une grande visibilité grâce à des patrouilles systématiques et à des mesures de coopération civile et militaire, cette composante permettrait de limiter l'effet déstabilisateur d'une réduction abrupte des effectifs.

这支部队可以通过经常逻和军民合作保持很高可见能够帮助减小由于突然减少人员造成不稳定影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement regrettable qu'un effort qui était tout près d'aboutir ait été abandonné de façon si abrupte, alors même que des menaces de bioterrorisme se font de plus en plus vraisemblables.

特别令人痛心是,这项本来非常接近于取得圆满成功努力尤其在更有可能出现生物恐怖主义威胁之时被如此匆忙地放弃。

评价该例句:好评差评指正

« En maintenant une grande visibilité grâce à des patrouilles systématiques et à des mesures de coopération civile et militaire, cette composante permettrait de limiter les effets déstabilisateurs d'un retrait abrupt des effectifs. »

“这支部队可以通过经常逻和军民合作保持很高可见能够帮助减小由于突然减少人员造成不稳定影响。”

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des progrès spectaculaires abruptes, on peut raisonnablement s'attendre à de nouvelles réductions importantes, à mesure que ces technologies se généraliseront comme c'est le cas notamment des téléphones portables et des ordinateurs personnels.

鉴于熟悉曲线陡斜,可合理预期,随着这些技术使用范围扩大,成本可望进一步大大减少,就象移动式电话和个人计算机一样。

评价该例句:好评差评指正

Il en est résulté une interruption abrupte des fournitures, la nécessité de trouver un nouveau fournisseur, l'écoulement d'un délai d'au moins six mois avant de pouvoir utiliser ces appareils et un renchérissement de ceux-ci.

这使到一个重要供应来源突然中断,另找新供应商至少要等6个月才能使用产品,且费用增加。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution de la structure des échanges est également illustrée dans le déclin spectaculaire des diamants bruts prétendument « libériens » sur des marchés comme celui d'Anvers et la diminution abrupte du nombre des diamants transitant par Monrovia.

贸易格局这一转变也反映在进入象安特卫普这样市场所谓“利比里亚”粗金刚石急剧下降,通过蒙罗维亚钻石数目也有明显下降。

评价该例句:好评差评指正

Ceci explique en partie le lien étroit entre l'urbanisation sauvage et l'augmentation des niveaux de risque, car les populations défavorisées qui viennent grossir les rangs des citadins occupent en grande partie des coteaux abrupts ou des terres basses inondables.

这在一定程度上解释了未经规划都市化以及日益增大风险之间相关之所以大原因所在,因为许多城市贫穷人口居住在陡峭坡地或洪水频发低洼地带。

评价该例句:好评差评指正

Il sera par ailleurs crucial de procéder de manière progressive et dans la transparence pour éviter une réaction abrupte des marchés financiers, qui pourrait provoquer une augmentation des taux d'intérêt à long terme et ralentir par contrecoup les investissements.

对于避免金融市场产生突然反应,政策意图渐进和透明度至关重要,否则金融市场突然反应可能会将长期利率推高至压抑投资水平。

评价该例句:好评差评指正

Le GEO-4 et d'autres évaluations récentes parlent des modifications sans précédent de l'environnement, à l'échelon régional comme à l'échelle de planète, qui pourraient atteindre des points de basculement au-delà desquels tout changement deviendrait abrupte, s'accélèrerait et pourrait devenir irréversible.

第4期《全球环境展望》和其他新近评估显示,全球和地区各级都发生了前所未有环境变化,并可能已达到临界点,超过这一临界点就有可能出现迅速和越来越快、甚至是不可逆转变化。

评价该例句:好评差评指正

Ce matériel inapproprié est dépassé et devrait d'urgence être remplacé par des outils adaptés et par un équipement mécanisé qui convienne à la circulation en dehors des routes, en particulier à une utilisation dans les zones montagneuses abruptes du Haut-Karabakh.

应该迅速用专用手工工具以及适用于路外条件机械化设备,来替代这些不合适、过时工具,特别用于纳戈尔诺-卡拉巴赫陡峭山区。

评价该例句:好评差评指正

La proposition décrit l'île de Malpelo comme une petite île rocheuse (1,8 kilomètre de long sur 0,6 kilomètre de large au maximum) d'origine volcanique, ayant un littoral très élevé et abrupt, située à 500 kilomètres des côtes de la Colombie.

据该建议描述,马尔佩洛岛距哥伦比亚海岸500公里,是一个火山源小岩石岛(长1.8公里,最宽处0.6公里),其海岸线非常高陡。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettra à la couche d'ozone de se reconstituer plus rapidement et assurera de nouvelles réductions des émissions climatiques, ce qui, à son tour, aidera à retarder l'élévation des températures mondiales au-delà du point de basculement pour les changements climatiques abrupts non linéaires.

这亦将确保使臭氧层得到更快恢复,同时也可进一步减少向大气中排放—这反过来亦将有助于延缓全球气温上升幅度超过气候变化剧烈非线爆发点。

评价该例句:好评差评指正

Globalement, 1,8 milliard de personnes, dont beaucoup de pauvres, vivent sur des terres caractérisées par des sols pauvres, des précipitations faibles et erratiques, des versants abrupts et une saison végétative courte, ou qui sont insuffisamment équipées et desservies (par exemple, routes, irrigation, marchés, recherche et développement, crédit, etc.).

大约有十八亿人,其中许多人是穷人,居住地方土壤贫瘠,降水少且不稳定,地势陡斜、生长季节短和/或缺乏基础设施和服务支助(如公路、灌溉、市场、研究和推广、信贷等)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


magnéton, magnéto-optique, magnétopause, magnétophone, magnétophotophorèse, magnétopiézorésistance, magnétoplasma, magnétoplumbite, magnétopyrite, magnétorésistance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Et comme c'est abrupt, la fatigue est décuplée.

而且因陡峭,疲劳程度增加到十倍。

评价该例句:好评差评指正
法语手册

D'un côté, il y a une paroi rocheuse abrupte.

一边是陡峭的岩壁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Comment tu le sais ? dit Ron d'un ton abrupt.

“你怎么知道?”罗恩尖刻地问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je viens de te dire qu'il est déjà au courant, répliqua Harry d'un ton abrupt.

“我告诉过你,他知道了。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Puis, de manière abrupte, on les a séparées des autres souris.

然后,突然将它们与其他小鼠分离。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Non, répliqua Dumbledore d'un ton abrupt. Je souhaite que vous restiez, Sibylle.

“不,”邓布利多坚决地说,“我希望你留下,西比尔。”

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En gros, vous allez devenir plus abrupt, et vous fermez plus sur vous mêmes.

总体来说,你们会变成更加粗鲁的人,且你们更加封闭自己。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils étaient alors assis au bord de la falaise abrupte du pic du Radar.

他们这时在雷达峰的那道悬崖前。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Peut-être devrais-tu toi aussi songer à la retraite, répliqua Slughorn d'un ton abrupt.

“是啊,也许你自己也该考虑退休了。”斯拉格霍恩直话直说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Celle-ci était moins abrupte, mais celle-là plus boisée.

慈悲河的左岸比较平坦,可是右岸的树木却更茂密。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je t'ai demandé qui tu étais, humaine, dit Magorian d'un ton abrupt.

“我刚才问你们是谁,人类。”玛格瑞的语气很粗暴。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sur la gauche, des rochers abrupts, grimpés les uns sur les autres, formaient un entassement titanesque d’un prodigieux effet.

左面陡峭的岩石重重叠叠,形成了又高又大的一堆。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅

Pour finir en beauté, vous descendez en rappel les pentes abruptes du Parc Naturel de Peneda-Gerês près de Porto.

这美丽之旅画上句号,您可以在波尔图附近的佩内达吉尔斯国家公园,沿着陡峭山坡往下降。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et ses compagnons remontèrent les abrupts sentiers du cône, et se dirigèrent vers le tombeau qu’ils voulaient examiner.

哥利纳帆和他的同伴又爬上那圆锥形山顶上的陡坡路了,他们走向那座墓室,想再检查一下墓室的内部。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永》法语版

C'est si profond. Il n'y a donc aucun ascenseur ? demanda AA, en toisant avec appréhension la rampe abrupte.

“这么深,没有电梯?”AA说,看着陡峭的坡道不敢向下走。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les ruelles enchevêtrées et les collines abruptes se découvrent à pied.

错综复杂的小巷和陡峭的山丘可以步探索。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Pour la réaliser, l'artiste Saype a travaillé durant 3 jours dans ses pentes abruptes.

了实现这一目标,艺术家 Saype 在陡峭的斜坡上工作了 3 天。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pendant ce temps, le long des rues abruptes, entre les murs bleus, ocres et violets des maisons mauresques, Rambert parlait, très agité.

这时,他们俩沿着陡坡一般的街道走下去,街道两旁是摩尔式房舍蓝色、赭石色和紫色的墙垣。朗贝尔说话时情绪非常激动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est l'une de nos équipes de biologistes explorateurs qui en ont retrouvé 2 pieds sur une falaise abrupte.

这是我们的探险物学家团队之一,他们在陡峭的悬崖上发现了 2 英尺高的它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Et pour faire courses ou lèche-vitrines, même tard dans la soirée, il faut marcher, monter, descendre des rues parfois abruptes.

去购物或逛街时,即使是在深夜,你也必须步、爬山、下山(有时是陡峭的街道)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


malaysia, malbâti, malbec, malchance, malchanceux, malchite, Malcidae, malcommode, Maldane, Maldanidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接