有奖纠错
| 划词

L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.

黑色幽默酷地指出世界荒谬。

评价该例句:好评差评指正

Il considère cette théorie comme une absurdité.

他把这个理论看作谬论。

评价该例句:好评差评指正

Sa démission est une absurdité.

辞职是件蠢事。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, tout système, si formidable soit-il, peut finir par enseigner des absurdités!

不然话,一个制度很可能到头来教授错误东西!

评价该例句:好评差评指正

Les faiblesses du système sont telles qu'elles ont abouti à d'évidentes absurdités.

这一制度中缺陷如此至于出现了某些显然荒谬现象。

评价该例句:好评差评指正

C'est le comble de l'absurdité.

真是荒谬透顶。

评价该例句:好评差评指正

Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.

应从凭空设想建议开始,才能了解报告内容荒谬。

评价该例句:好评差评指正

Car c'est, par rapport à son but, l'erreur à l'état pur, l'aberration, l'absurdité la plus totale.

因为,它绝非是刺客初衷,而完全是阴差阳错所致,是荒谬绝伦结果。

评价该例句:好评差评指正

Le risque, évoqué au chapitre 2.3, d'enseigner des absurdités si la méthode n'est pas actualisée semble bien réel.

第2.3章所提出关于如果不坚持方法更新程序,就有“教授错误东西危险”警告看来是

评价该例句:好评差评指正

Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.

人们酷爱让色列为巴勒斯坦一再失败负责,这是如此普遍和且具感染性,至于这种做法荒唐之处完全不为人所注意。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'intégrité territoriale défendu par l'Argentine est une absurdité complète et semble confondre l'intégrité territoriale et la proximité géographique.

阿根廷所主张领土完整概念完全是胡说八道,是将领土完整与地理上接近混淆起来。

评价该例句:好评差评指正

Qu’ils s’intéressent à ma réincarnation est donc une absurdité, une énorme contradiction.

他们对我转世感兴趣荒唐不已,矛盾至

评价该例句:好评差评指正

Le cas d'Ar-Ram illustre toute l'absurdité du mur.

Ar-Ram子充分表明了耶路撒冷隔离墙荒唐。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de l'entité sioniste a proféré plusieurs absurdités et mensonges concernant mon pays, l'Iraq, et s'est efforcée de les faire accepter à cette tribune.

犹太复国主义实体代表团对我国——伊拉克——罗列了若干谎言,它企图在这个论坛兜售这些谎言。

评价该例句:好评差评指正

À l'absurdité de la peine imposée à Gerardo vient s'ajouter cet abominable tourment, d'un véritable sadisme, infligé à deux jeunes innocents, et que l'humanité tout entière se doit de condamner avec la dernière énergie.

除了对Gerardo实施不合理判刑外,还对这两名无辜青年实行这种恶劣、真正残暴虐待;全人类应对此予强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie de différer l'adhésion à ce traité, qui est l'expression de la vision commune de l'humanité en ce qui concerne l'illégalité, l'immoralité et l'absurdité grandissante, sur le plan stratégique, des armes chimiques.

不遵守这项条约是不可能有任何理由,因为这项条约反映了人类关于化学武器非法性、不道德性和日益缺乏战略上相关性团结一致观点。

评价该例句:好评差评指正

Prenons quelques exemples pour voir si, en soulignant combien ce blocus est sidérant d'absurdité, nous parvenons à en appeler à la conscience d'un nouvel humanisme international afin d'ouvrir enfin la voie à la justice internationale.

或许几个能让人看清这种封锁置信荒唐性质子,会使我们能够唤起新国际人道主义良知,从而让国际正义最终能够伸张。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse de la conjoncture internationale montre l'absurdité qu'il y a, de la part de certains États, à invoquer la prétendue menace de missiles comme prétexte sur lequel fonder leurs exigences de modification du Traité ABM.

对当前国际现实分析表明,某些国家所谓导弹威胁作为要求修改“反导条约”借口是根本站不住脚

评价该例句:好评差评指正

Les femmes mirent fin à la folie militaire et dénoncèrent l'absurdité et la futilité de la guerre en s'emparant d'abord de l'Acropole, qui contenait le trésor, puis en se refusant aux hommes et soldats qui regagnaient leurs foyers.

妇女结束疯狂军事行动并揭露战争荒唐和徒劳方法是首先占据储存财宝雅典卫城,然后拒绝同她们返回男人和士兵同房。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du débat qui a suivi, un représentant a appelé l'attention du Groupe de travail sur plusieurs absurdités dans la version espagnole de la liste des déchets et a offert ses services pour résoudre cette question avec le secrétariat.

在随后讨论中,一位代表提请工作组注意西文版废物名录中许多前后不一致子,并提议与西班牙合作解决这一问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成药糖浆, 成也萧何,败也萧何, 成衣, 成衣店, 成衣制造, 成衣制作者, 成胰岛细胞, 成议, 成因, 成荫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais pourquoi on est arrivé à de telles absurdités autour de cette fleur ?

,为什么郁金香身上会发生这样荒唐的事儿呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous comprenez, c'est le même genre d'absurdité que la ségrégation à l'égard des loups-garous.

“我的意思,这就跟狼人需要隔离一样,都一派胡言,吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les nationalistes catholiques y voient une revanche, et les militants républicains, une absurdité.

天主教民族主此视为一种报复,而共和派活动人士却认为这荒谬的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Comme de nombreux Bouriates, cette femme dénonce l'absurdité de cette guerre.

和许多布里亚特人一样,这位妇女谴责这场战争的荒谬性。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

De fait, tout ce que j'ai pu saisir ensuite se ramène à cette absurdité fondamentale.

事实上,我后来所能领会的一切,都归结于这个根本的荒谬。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2020年合集

Une absurdité conduisant chaque année les agriculteurs à jeter 20 % de leur production.

这种荒谬导致农民每年扔掉20%的产量。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Non, je ne suis vraiment pas d'humeur pour ce genre d'absurdité.

不,我实在没心情说这种废话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle a un bouquet de fleurs à la main, signe de l'absurdité des temps.

她手里拿着一束鲜花,这时代荒谬的标志。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il fallut un bon moment pour que l'absurdité de cette affirmation pénètre les esprits.

几秒钟之后,大家才理解到这句话简夷所思。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je leur ai dit de ne pas s'en faire, que peu importait l'extravagance ou l'absurdité de leurs conclusions, nous en prendrions acte.

我对他们说,没什么,不管你们得出的结果多么离奇或离谱,没有其他的结果,我们就应该接受。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

En plus, c'est un roman philosophique qui traite de l'absurde, de l'absurdité de la vie à travers un personnage qui s'appelle Meursault.

此外,这一部哲理性小说,通过一个名叫梅尔索的角色来探讨生活的荒诞。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais je voudrais fixer ici le caractère absolu de cette absurdité.

但我想在这里确定这种荒谬的绝对特征。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Absurdité: encore un mot; je me débats contre des mots; là-bas, je touchais la chose.

荒谬:多一个字;我与言语作斗争;在那里,我摸到了那个东西。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il va essayer de fuir et il va tomber dans une tornade absurde, à l'image de l'absurdité de cette guerre.

他会试图逃跑,他会陷入一场荒谬的龙卷风,就像这场战争的荒谬一样。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Quand ils auront couché ensemble, il faudra qu'ils trouvent autre chose pour voiler l'énorme absurdité de leur existence.

当他们睡在一起后,他们不得不找到别的东西来掩盖他们存在的巨大荒谬。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est Juan qui a raison, il ne faut dépendre que de soi-même; les gens sont libres, et l’attachement est une absurdité, une incitation à la douleur.

“胡安说得对,能依靠的人只有自己。人自由的动物,依赖一种荒谬的感情,只会导致痛苦。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Pour rien, par défi, pour faire apparaître sur le cuir tanné le rose absurde d'une éraflure: pour jouer avec l'absurdité du monde.

无偿地,出于挑战,让鞣制皮革上出现划痕的荒谬粉红色:玩弄世界的荒谬性。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年10月合集

Dans la République du Centre on me rappelle que les usagers du TER Paris Orléans n'ont pas attendu les grèves pour savoir l'absurdité des transports.

在中央共和国,我提醒我,巴黎奥尔良的用户没有等到罢工才知道交通的荒谬性。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Préface de « Cromwell » Il suffirait enfin, pour démontrer l'absurdité de la règle des deux unités, d'une dernière raison, prise dans les entrailles de l'art.

7.《克伦威尔》序言 最后,为了论证二元法则的荒谬性,有一个最后的理由就足够了,那就陷入艺术的困境。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'absurdité, ce n'était pas une idée dans ma tête, ni un souffle de voix, mais ce long serpent mort à mes pieds, ce serpent de bois.

荒谬的不我脑子里的一个想法,也不一个声音的低语, 而我脚下这条长长的死蛇,这条木蛇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接