有奖纠错
| 划词

29 Comme Jacob faisait cuire un potage, ésaü revint des champs, accablé de fatigue.

29 有一天,雅各熬汤,以扫从田野回来累昏了。

评价该例句:好评差评指正

La musique berce les esprits accablés.

音乐能给沮丧者以安慰。

评价该例句:好评差评指正

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向不堪重负家庭照顾者提供充分援助时,这个问题就变得尖锐起来。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'autres pays fortement endettés, Nauru est doublement accablée par une dette massive héritée des gouvernements précédents.

像其他债台高筑国家一样,我国背负着前几届政府遗留下来巨额债务沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont accablés par la misère n'ont pas la possibilité d'exercer nombre de leurs libertés et droits fondamentaux.

生活在贫人民没有机会行使他们许多基本权利和自由。

评价该例句:好评差评指正

Le pays était en outre exposé aux catastrophes naturelles et, malgré quelques améliorations, ne cessait d'être accablé de grosses difficultés.

该国也易受自然灾害,尽管有些改善,仍有各严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a éveillé les Européens, depuis longtemps accablés par Dieu, d"un sommeil profond du Moyen Age pour qu"ils reviennent à eux-mêmes.

它促使欧洲人从以神为心过渡到以人为心,从沉睡醒来。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que les États Membres qui ont rédigé ce projet apprécieront grandement chaque voix en faveur des droits du peuple palestinien accablé.

我们确信,提出这项决议草案会员国将十分赞赏支持巴勒斯坦人民权利每一票。

评价该例句:好评差评指正

Il succombe soudain , et abandonne l'entreprise , accablé , avec une sorte d'écoeurement; et la sensation d'un vide immense en lui-même .

他突然感到疲,放弃了手头事情,疲惫不堪,心理升起一,感觉空荡荡

评价该例句:好评差评指正

Tuléar, ville de poussière et de chaleur, où le temps se serait arrêté un moment sans pouvoir repartir, accablé par sa propre torpeur.

图莱亚尔,尘土与热浪混合,麻木与迟钝交融,总会有那么一刻觉时间戈然而止。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un élément clef pour éviter l'explosion des tensions sociales dans les pays accablés par la pauvreté et d'autres graves problèmes socioéconomiques.

这是避免在被贫和其它严重社会经济问题压得喘不过气来国家爆发社会紧张关键因素。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, les gouvernements étaient accablés par le double fardeau de la reconstruction après le conflit et du passage à l'économie de marché.

在许多情况下,政府承受不了冲突后重建和向市场经济过渡双重负担。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de pays en développement sont prisonniers d'une pauvreté toujours croissante, et accablés sous le poids d'une dette qui entrave gravement leurs efforts de développement.

许多发展国家陷于日益加剧,其沉重外债负担严重地阻碍了它们发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Il est à craindre que la plupart des éleveurs, accablés par l'accumulation de calamités (sécheresse, pluies givrantes et inondations, notamment), mettront très longtemps à se relever.

据预期,由于这多方面打击,其包括干旱、寒冷雨水和洪灾,牧民恢复正常生活还需要很长一段时间。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les pays du Sud sont davantage accablés par le poids de la dette, les guerres civiles, l'insécurité, la misère, la précarité et les maladies endémiques.

今天,南方各国已不堪承受债务、内战、不安全、贫穷、不稳定和地方病重负。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux gouvernements se sentent accablés par la prolifération des exigences en matière d'établissement des rapports, l'exode des compétences techniques et la multitude des réunions internationales.

许多政府都感到,要求其提供为数众多报告、占用其技术专门知识以及举行和参加多国际会议,对它们而言是一负担。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nous avons délibérément choisi de ne faire qu'une brève déclaration, en formant l'espoir que l'Assemblée se concentrera sur l'ensemble des problèmes dont nous sommes accablés.

今年,我们有意作一简短发言,希望大会能够集讨论扰我们众多问题。

评价该例句:好评差评指正

Les serfs étaient accablés de taxes et obligés de labourer gratuitement et avec leurs propres bêtes de trait les 70% de terres que se réservait le seigneur.

农奴们背负著沉重税务和劳役,和他们自己家畜耕农奴主70%土地。

评价该例句:好评差评指正

J'ai rencontré des grands-mères fatiguées, accablées de travail, qui doivent s'occuper d'une multitude d'enfants, sans revenus, sans pensions, parce qu'il n'y a personne d'autre pour le faire.

我看到疲劳和负担过重祖母在没有收入和没有养老金情况下照顾大量儿童,因为没有其他人照顾他们。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces enfants sont devenus orphelins du fait d'une guerre ou de troubles civils ou ont été maltraités et rejetés par des familles désagrégées et accablées par la pauvreté.

这些儿童有许多是因内战或动乱而成为孤儿,受到破碎和贫家庭虐待和抛弃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤诚, 赤带, 赤胆忠心, 赤刀鱼科, 赤刀鱼属, 赤道, 赤道部葡萄肿, 赤道潮, 赤道带, 赤道的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Oui, soupira le garçon d'un air accablé.

“是啊,”孩子伤心

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Assez, fit le major, accablé sous le nombre.

“够了,”少校被庞大的数目压倒了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On se moque de moi de toutes les façons, se disait M. de Rênal accablé de fatigue.

“大家用各种办法嘲弄我,”德·莱纳先生心想,顿时感到心力交瘁。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pourquoi as-tu l'air si accablé, Harry ?

“干嘛那么高兴呀,利?”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je ne sais pas, répondit Hermione, accablée.

“我知道。”赫敏难过

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Sûrement Serdaigle, dit Harry d'un ton accablé.

“肯定是拉文克劳。”利沮丧

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine baissa la tête ; elle était accablée.

瓦朗蒂娜低垂下头,她悲欲绝,方寸大乱。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois avait l'air si accablé que même Fred et George semblaient compatir.

伍德得那样情绪低落,就连弗雷德和乔禁同情起他来了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Mme Aubain penchait son front, accablée de souvenirs ; les enfants n'osaient plus parler.

欧班太太回想当年,触目伤情,由就低下了头;孩子们敢再言语了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Nimbé d’une clarté opaline, l’âne entra dans l’église, avec majesté contempla l’assemblée, l’air accablé.

它高傲看着下方的人群,神色中还有一丝疲惫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je ne suis que le plus accablé des hommes, j’en aurais été le plus monstrueux.

我只是众人里一个被压得最低的人,因而就是一个最凶狠的人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le vieux haussa les épaules, puis les laissa retomber, comme accablé sous un écroulement d’écus.

老人耸起肩膀,然后两肩又一下子落下来,好像被一堆落下来的钱压下来似的。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'air accablé, il sortit du pub d'un pas pesant et disparut sous la pluie torrentielle.

他笨重走出酒吧,一副潦倒的样子,消失在倾盆大雨中。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle murmura d’une voix accablée : — Non, mon pauvre garçon, ça n’est plus possible.

她声音委顿:“,我可怜的孩子,这可能了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Sans aucun doute, le sort qui nous enveloppe tous les deux l'a déjà changé et accablé.

毫无疑问,他与我一样,被即将来临的灾难击垮了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ou peut-être parce que tu te sens trop accablé pour avoir une vie sociale.

或者有可能社会生活让你喘过气来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il songeait à Fantine et se sentait accablé de silence.

他每次想到芳汀,便感到一种压力,使他无法开口。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quand Julien se fut enfin procuré la solitude, il se trouva plus accablé et plus lâche qu’auparavant.

于连终于独处,感到比以前更疲惫懦弱了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Bientôt après mes sens accablés se livrèrent à un sommeil qui tenait plus de l’évanouissement que du repos.

我疲倦已极,一会儿就睡着!那与其是休息,是晕厥。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant nous avions quitté la forêt claire et lumineuse, muets d’étonnement, accablés sous une stupéfaction qui touchait à l’abrutissement.

我们在极度的惊惶中终于走出了这片明亮而死寂的树林。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赤道无风带, 赤道无风区, 赤道仪, 赤底统, 赤地, 赤豆, 赤矾, 赤铬盐, 赤褐色, 赤褐色的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接