有奖纠错
| 划词

Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.

儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提议。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?

我是否可以认为本议同意这一请求?

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.

理解为对条款内容默许。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.

委员同意了主席提议。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.

如果对这个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。

评价该例句:好评差评指正

18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.

1 发价人以声明或其它行为表示同意一项发价,即为接受。

评价该例句:好评差评指正

Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.

联格观察团首席军事观察员向阿布哈当局转达了这一提议,后者欣然接受。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.

主席先生,此时此刻,我谨感谢你对恢复这次重要要求作出积极反

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.

我们敦促联合王国同意恢复双边谈判,以期解决这一重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.

实体总体上同意审计委员项建议,并在适当时着手执行了这些建议。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.

这些实体行政当局大体同意委员建议,并正着手落实。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.

行政当局总来说赞同委员建议,并酌情予以执行。

评价该例句:好评差评指正

Et nous ne nous attendons pas à ce que vous écoutiez, souriiez et acquiesciez avec nous si ce n'est pas le cas.

我们并期待你们倾听、微笑和在你们同意时说你们同意。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.

买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已接受此请求。

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经听话政府总理加努西报告之前,惊慌失措两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。

评价该例句:好评差评指正

De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.

(6) 正如一受害国可以明确放弃援引责任权利一样,它也可以默认这种权利丧失。

评价该例句:好评差评指正

En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.

原则上,国际组织也视为能够放弃要求,或默认要求失效。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.

而且,第三国是否可以在受害国默许其权利丧失已经确定之前援引责任这一点并清楚。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.

安全理事似乎已经默认摩洛哥拒绝接受以独立为选项公民投票,但这意味着安理已拒绝接受公民投票本身。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.

为此工作组商定,在其正式文件、包括其报告中提及这些伙伴关系时,将使用它们缩写名称。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rebrouiller, rebroussement, rebrousse-poil(à), rebrousser, rebrûler, rebrunir, rebuffade, rebuffer, rébullition, rébus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il faut ensuite que l'animal acquiesce, comme s'il acceptait son sacrifice.

然后,动物必须,代表动物愿意牺牲自己。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

On s’extasie sur ce merveilleux repas. Je n’en goûte pas la saveur, néanmoins j’acquiesce.

我们因为这顿美妙的饭而倾倒。我没尝到什么味道,但我会赞赏它。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Elle acquiesça d'un simple signe de la tête.

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Anthony acquiesça d’un hochement de tête.

安东尼

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Zhuang Yan acquiesça nerveusement de la tête.

庄颜,很紧张的子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip adressa un regard à Mary et acquiesça d’un signe de tête.

菲利普看了玛丽一眼,

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les autres joueurs acquiescèrent tous. Manifestement, cette question leur brûlait aussi les lèvres.

网友们纷纷,显然这们急切想问的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils acquiescèrent d'un signe de tête en se regroupant autour d'elle.

大家,向她靠拢过去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le petit garçon acquiesça d’un mouvement de La tête. Mary commença à déballer ses courses.

小男孩立刻了下。玛丽开始整理自己买来的东西。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai acquiescé, mais mon compliment n'était pas sincère, parce que j'étais trop fatigué.

我表示同意,但我的赞扬并不真心真意,因为我太累了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pris par surprise, Harry, l'air hébété, acquiesça d'un signe de tête.

哈利微微有些吃惊,

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ce dernier acquiesça d’un hochement de la tête, la salle était presque vide.

酒保了下,表示同意了,毕竟酒吧里几乎没有其人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry acquiesça d'un signe de tête, la bouche pleine de soupe chaude qui l'empêchait de parler.

哈利嘴里满热汤,说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils acquiescèrent d'un signe de tête et chacun d'eux tendit la main pour toucher la bouilloire noircie.

大家,每人都把手放到黑茶壶上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je suis d'accord, acquiesça Shi Qiang. Même sans ça, je serais bien allé faire un tour à la surface.

“同意,即使没有这事,我想到地面上去。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry acquiesça d'un signe de tête.

哈利

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Neville acquiesça d'un signe de tête.

纳威

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip acquiesce d’un signe de tête, et les deux naufragés se laissent porter vers le bas de la ville.

菲利普了下表示同意,然后们俩就如同海难的遇难者一般,被人潮席卷到了下城的方向。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

À l'autre bout du fil, Castaner acquiesça.

在电话的另一端,Castaner

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

L'homme acquiesça d'un signe de tête et précisa que le rendez-vous s'était tenu au premier étage de la tour Eiffel.

对方表示确定,并且指出次会面在埃菲尔铁塔第一层进行的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


recalcifier, récalcifier, récalcitrant, recalcitrer, recalcul, recalculer, recalé, recaler, recalescence, recalfater,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接