有奖纠错
| 划词

Qui ne sait pas peupler sa solitude, ne sait pas non plus être seul dans une foule affairée.

现代的——虽我也不清楚描写中的希望”是不是有价值......不过顶下!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物崇拜, 动物崇拜的, 动物崇拜者, 动物磁疗者, 动物带, 动物的, 动物的本能, 动物的地理颁, 动物的发情期, 动物的分类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils l'entendaient s'affairer derrière les arbres, chercher dans les buissons en écartant les branches.

可是克劳奇先生似乎不想理睬他的话。他们听见他在那走来走去,还听见他拨开灌木寻找时,弄得沙沙作响。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Ce samedi soir, Keira, trop affairée aux préparatifs de son expédition, décommanda son dîner avec Max.

这个周六的晚上,凯拉正忙于为即将到来的旅程收拾行装,于是取消了与麦克斯的晚餐约会。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry vit Madame Pomfresh s'affairer autour d'Hermione, Krum, Cedric et Cho, tous quatre enveloppés dans d'épaisses couvertures.

哈利可以看见庞弗雷夫人大惊小怪地围着赫敏、克鲁姆、塞德克和秋·张团团转,他们都裹着厚厚的毯子。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Elle est retournée s'affairer dans la cuisine, et j'ai haussé le ton pour dire que cette année je ne le lâcherais pas, mon sapin.

她又回到忙活去,我提高嗓子说我今年不会放弃我的圣诞

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pourtant, les jours de beau temps, on le voyait encore s'affairer autour des massifs de fleurs, même si les mauvaises herbes commençaient à l'emporter sur lui.

但天气晴朗的日子还可以见他在花床周围闲逛,虽然野草都开始他淹没了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Alors ils ne sont que 3 ici à s'affairer.

所以这只有3个人,正在忙碌。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les fleuristes poussaient des petits rires, qui s’étouffaient dans le bruit de la rue ; et elles se courbaient, très affairées, au-dessus de l’ouvrage, avec des coups d’œil, pour ne pas perdre de vue le monsieur.

扎花女工们发出咯咯的笑声,那笑声被街上的喧嚣声淹没了;她们弯着腰忙不迭地干着活儿,不时地用眼角瞅着那老头儿。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le soir que les époux Bovary devaient arriver à Yonville, Mme veuve Lefrançois, la maîtresse de cette auberge, était si fort affairée, qu’elle suait à grosses gouttes en remuant ses casseroles.

包法利夫妇就要到达荣镇的那天晚上,客店的老板娘勒方苏瓦寡妇正忙得不亦乐乎,一面大锅烧菜,一面大出汗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Affairé dans son magasin de lunettes.

评价该例句:好评差评指正
Heidi

La vieille dame de Francfort s'est affairée toute la journée.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elles ne sont pas mortes, elles, elles continuent à s'affairer, à tisser tout doucement, insidieusement leurs trames elles me lavent, m'essuient, m'habillent, comme des nourrices.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动物纤维, 动物现象, 动物心理学, 动物形象的, 动物形状的, 动物性, 动物性饲料, 动物旋转瓶, 动物学, 动物学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接