有奖纠错
| 划词

Il s'affaissa lourdement dans un fauteuil.

他重重地坐进沙发里。

评价该例句:好评差评指正

Cette tour s'est affaissée.

这座塔倒塌

评价该例句:好评差评指正

Le sol s'est affaissé par endroits.

地面局部

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que les hommes s'affaissent vite, tandis que les femmes, c'est autre chose.

对于我来说男人很容易女人却截然相反。"

评价该例句:好评差评指正

Les plantes s'élèvent dans la direction du soleil et s'affaissent ensuite dans la direction du sol.

植物沿著太阳的方向起身,尔后沿著地面的方向落下

评价该例句:好评差评指正

Il ne s’est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

它不像某些精致的脸庞会逐渐地,它坚守着它自己的轮廓,虽然它的本质已经被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, l'oeil démesurément ouvert, la paupière et le sourcil surélevés,les bras détendus, le corps affaissé, présentait alors tous les symptômes del'étonnement poussé jusqu'à la stupeur.

路路通眼睛得大大的,眉毛眼皮直往上翻,两臂下垂,整个身子都软瘫由于吃生的各种怪象都在他身上表现出来了。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre capacité à assurer, au profit de tous, le fonctionnement des institutions de l'État, l'État de Côte d'Ivoire ne s'est pas affaissé.

如果我们能够在保证所有人利益的情况下确保国家机构的运转,科特迪瓦这个国家就会屹立不倒。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il apparaît que dans de nombreux pays qui en sont au stade de la mise en œuvre, les niveaux de participation se sont affaissés.

但在目前处于执行阶段的许多国家中,这些参与程度似乎得到充分维持

评价该例句:好评差评指正

Le paysage centrafricain comprend un compartiment médian soulevé, la dorsale centrafricaine, et deux compartiments affaissés, le bassin du Tchad au nord et le bassin du Congo au sud; ces deux bassins constituent la base du système hydraulique du pays.

中部突起,为中非共和国的脊梁;两个凹陷部分为北部的乍得盆地和南部的刚果盆地;这两个盆地构成该国的基本排水系统。

评价该例句:好评差评指正

J'ai un visage lacéré de rides sèches et profondes, à la peau cassée.Il ne s'est pas affaissé comme certains visage à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

我旳面部好像被─道道深陷旳、干燥旳皱纹撕扯开,皮肤皲裂,倒不象某些细嫩旳面颊那样塌陷下去,它仍然保留着原来旳轮廓,只是质地却改变le。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔记本子, 笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Les arbres et les poteaux de clôture commencent à s'affaisser ou à tomber.

树木和围栏柱开始下坠或倒塌。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les premiers 24 km du chemin sont maintenant pavés, ce qui les rend moins susceptibles de s'affaisser.

现在,前24公里的小路已经铺它不太容易坍塌

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il eut terminé, ses joues s'affaissèrent.

这时达力正在清点他的礼品。他的脸沉了下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vieillard s’affaissa sur lui-même sans pousser un soupir.

老人一下便倒下去了,一声也没哼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On vit Gavroche chanceler, puis il s’affaissa.

大家看见伽弗洛什东倒西歪地走了几步,便软下去了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais ses épaules s'affaissèrent, comme sous l'écrasement du destin.

但是,随后她的两肩向下一垂,仿佛只有认似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et elle s’affaissa sur elle-même comme si elle se mourait.

象要死似的,瘫软下去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les oreilles de Dobby s'affaissèrent légèrement.

多比的耳朵微微耷拉下来

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle s’assit et s’affaissa sur elle-même dans un coin, entre deux maisons.

她缩在一个角落里,在两座房子之间。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La terre paraissait s'affaisser lentement le long d'une énorme et éblouissante muraille.

大地似乎正顺着一堵光辉灿烂的大墙缓缓下沉

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Les autres avaient l'air de ne pas l'entendre. Ils étaient affaissés, mornes et silencieux.

其他人像都没有听见。他们满面愁容,一声不吭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’infiltration s’étant faite, l’effondrement avait suivi. Le radier, disloqué, s’était affaissé dans la vase.

雨水既将铺路石浸透,于是坍塌相继而来,沟槽开裂后就陷入了泥沼。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort poussa un soupir, ses nerfs se détendirent, elle s’affaissa brisée sur le tapis.

维尔福夫人呻吟了一声,全身瘫痪了似的倒在了地毯上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sa femme était comme affaissée sur le grabat voisin de la cheminée avec un visage étonné.

他的女人似的躺在靠近壁炉的那张破床上,脸上露出惊讶的

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans une cage jaune posée sur le comptoir bancal, un perroquet, toutes plumes retombées, était affaissé sur son perchoir.

在台脚长短不齐的柜台上放着一只鸟笼,里面的鹦鹉羽毛下垂,丧地停在架子上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Paneloux, qui semblait un peu affaissé contre le mur, dit alors sourdement : -S'il doit mourir, il aura souffert plus longtemps.

帕纳鲁了似的在墙上,他这时用低沉的声音说:" 如果孩子必然死亡,他痛苦的时间因此会拖更长。"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Fragilisés, les sols se sont affaissés et plusieurs arbres ont été déracinés.

削弱,地面下沉,几棵树被连根拔起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

La route qui mène au village s'est affaissée d'au moins 1 m.

通向村庄的道路下沉了至少1米。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

400 routes se sont affaissées, plusieurs ponts se sont effondrés.

400条道路倒塌数座桥梁倒塌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Comme le terrain s'affaisse, quelqu'un peut tomber dedans.

- 当地面下沉有人可能会掉进去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笔顺, 笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接