有奖纠错
| 划词

Le sang afflue au cerveau.

血液流向大脑。

评价该例句:好评差评指正

Dans le secteur privé, les plaintes commencent aussi à affluer.

私人部门现在也开始受理此类诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Les témoins continuent d'affluer constamment de Kigali à Arusha.

目击证人继续源源不断加利来到阿鲁沙。

评价该例句:好评差评指正

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉生意恢复了, 钱滚滚而来。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne voulait pas non plus voir affluer les touristes européens.

它负担不起独立,它也不要大批欧洲人来到。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne voulait pas non plus voir affluer des touristes européens en nombre.

它独立不起,而且也不希望大量欧洲人涌入。

评价该例句:好评差评指正

Le capital a parfois afflué, parfois, il a fui, créant une grande instabilité.

资本虽然已经流入,但有时会突然消失,引起极端不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les capitaux continuent d'affluer des pays en développement vers les pays développés.

资本继续发展中家流向发家。

评价该例句:好评差评指正

Durant cette période, le Timor occidental a vu affluer plus de 250 000 personnes.

在全民投票之后的暴力中,250 000多人沦为印度尼西亚西帝汶的难民。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les clientes du Centre avaient tendance à affluer vers les métiers traditionnels de femmes.

该中心的女学员往往选择传统的妇女技能领域。

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire a afflué des pays voisins, mais aussi en provenance des gouvernements rivaux.

不仅邻,而且竞争对手也送来了人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés continuent d'affluer et de s'installer en grand nombre dans beaucoup de pays d'Afrique.

为数众多的难民营和流动难民继续困扰着非洲许多家。

评价该例句:好评差评指正

Le capital afflue aussi grâce aux expatriés qui envoient leurs salaires et transfèrent savoir et techniques.

外人员也通过汇款传送重要的资本流动,并转知识和技术。

评价该例句:好评差评指正

Il en résultera des conditions d'investissement stables, attrayantes et prévisibles qui feront affluer les capitaux productifs.

由此而形成的有吸引力、稳定和可预测的投资环境将推动生产性资本流入。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de réfugiés libériens ont continué d'affluer du comté de Lofa dans le district de Kailahun.

估计又有数千名利比里亚难民继续洛法省涌进凯拉洪县。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes du Groupe de contrôle ont révélé que les armes continuent d'affluer en Somalie et de sortir du pays.

索马里问题监测小组的调查表明,武器继续流入索马里,而且正在索马里境内流通,并流往境外。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment-même, des fournitures et des dons en provenance d'organisations internationales et de pays donateurs continuent d'affluer vers Gaza.

就在我们发言之时,际组织和捐助的供应和捐助物继续流入加沙。

评价该例句:好评差评指正

Environ 20 000 nouvelles personnes déplacées ont afflué à Freetown suite aux combats qui ont éclaté aux abords de la péninsule.

在半岛之外爆发战斗后,大约2万名新的内流离失所者涌入弗里敦。

评价该例句:好评差评指正

À Kuito et Camacupa, plus de 62 000 personnes déplacées ont afflué dans la région au cours des cinq derniers mois.

在库伊托和卡马库帕,在过去5个月里,有62,000多流离失所者涌入这个区。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont opté pour des maisons luxueuses, mais à mesure que les gens affluaient à Phnom Penh, la situation a changé.

有些人选择豪宅住,但是,当越来越多的人涌入城市,则需相应分配房屋。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中, 被顾全的, 被雇佣, 被雇用, 被雇用的, 被刮倒的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Les routes sont les veines où afflue le sang du royaume : le bénéfice commercial.

道路是王国血液流淌的血管:是商业利润的来源。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

À la pleine saison, c'est par dizaines de kilos que ces truffes afflue de toute la France.

在旺季,几十公斤的松露从法国各运来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Maintenant les souvenirs affluaient dans l’esprit de Pierre.

现在,往事在皮埃尔心里涌现了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le sang afflua au visage du professeur McGonagall.

麦格教血色涌。

评价该例句:好评差评指正
envol趣味有声频道

Si vous voulez toujours nos bénédictions, alors, affluez, génération montante.

如果你们依然需要我们的祝福,那么,奔涌吧,后浪。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les journalistes commencent à affluer, il faut donc les accueillir.

有记者要来,所以要接待他们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Au bout de peu de temps, les offrandes d’argent affluèrent.

没有多久,各方捐赠的钱财源源而来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不

Ce jour-là, le peuple de Paris afflue sur le Champs-de-Mars.

在那一天,巴黎市民涌向香榭丽舍大街。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Autour d'eux, les élèves continuaient d'affluer.

这时其他学生蜂拥着从他们身边走过。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le soir, tout Verrières afflua chez M. de Rênal pour voir la merveille.

市长先生家里来了个奇才,当晚满城争睹,络绎不绝。

评价该例句:好评差评指正
八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant le quai s’animait peu à peu. Marins de diverses nationalités, commerçants, courtiers, portefaix, fellahs, y affluaient.

这时,码头渐渐热闹起来了。一些不国籍的水手、商人、掮客、搬运夫、当苦力都涌到码头来了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et j'ai fait: «Oui» , en secouant la tête. A partir de ce moment, les autos ont commencé à affluer.

我点点头,大声说:“对。”从这时起,小汽车就多起来了。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le soutien international au Mali afflue de toutes parts.

马里的国际支持正从四面五面涌入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Reportage avec le Samu en Seine-Saint-Denis, qui voit les patients affluer.

与塞纳-圣但尼的萨姆报告,看到病人蜂拥而至。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On dit que l’aide internationale et notamment européenne et française afflue.

据说国际援助,特别是欧洲和法国的援助,正在大量涌入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ce soir, la file vient de rouvrir, car le monde continuait d'affluer.

今晚,线路刚刚重新开放,因为世界不断到来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

Les Rohingyas continuent d’affluer au Bangladesh, chassés par les opérations de l’armée birmane.

罗兴亚人继续流入孟加拉国,被缅甸的军事行动赶出去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Ankara craint de voir affluer jusqu'à 600 000 civils syriens à sa frontière.

安卡拉担心,多达60万叙利亚平民将涌入其边境。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Du Venezuela au Chili en passant par la Russie, pour aider Cuba les bonnes volontés ont rapidement afflué.

从委内瑞拉经俄罗斯到智利,帮助古巴的善意迅速涌现。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Des centaines de curieux ont continué, Clémentine, d'affluer au palais présidentiel pour le visiter.

数百名好奇的人继续,克莱门汀,涌向总统府参观。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接