有奖纠错
| 划词

À cet égard, nous voudrions lancer un appel pour que l'on évite l'affolement et la dramatisation excessive de la situation, qui ne nous aident pas à conclure des accords universels à long terme dans ce domaine.

在此,我要呼吁避免造成惊慌和过分渲染形势,这样做无助于我们在此领域达成长期全面协议。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'information du public sur les actes de terrorisme perpétrés avec des armes de destruction massive, il convenait de trouver un équilibre entre le désir de diffuser une évaluation réaliste de cette menace, et les moyens d'y faire face et la ferme volonté d'éviter de provoquer l'affolement et assurer le public que le Gouvernement prend toutes les mesures requises et possibles pour prévenir cette menace et pour atténuer les conséquences si elle venait à se concrétiser.

关于使用大规模毁灭性武器的恐怖主义面的新闻,必须在下列两寻找到平衡,既要公布对威胁的现实评估和说明应付的式,又要尽量避免造成恐慌,向大众再次保证,政府正在采必要和可能的措施,防止威胁产生,并在威胁旦产生时减轻其影响。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations reçues par le Comité spécial, les conséquences globales de ces méthodes d'occupation ont été catastrophiques pour l'ensemble des territoires occupés : dérèglement du commerce et de l'emploi avec, à la clef, une pauvreté généralisée; dérèglement des services de santé; dérèglement du fonctionnement des écoles et de la vie des enfants; dérèglement des services publics; dérèglement de l'éducation et de la vie des enfants; affolement et dépression des parents; insuffisance des recettes publiques; et sentiment généralisé de frustration, de désespérance et d'impuissance dans les territoires occupés.

特别委员会还获悉,此种式的占领的总体后果在整个被占领土具有灾难性:贸易和就业遭到破坏,导致普遍贫困;健康服务的提供受到影响;学校和儿童生活受到影响;政府服务中断;教育和儿童生活受到破坏;家长狂燥和抑郁;公共收入不足;种无处不在的失意、绝望和无望的气氛似乎笼罩着被占领土。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产, 单车, 单车道, 单称的, 单程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Mais il dut raisonner longtemps, discuter, combattre avec des arguments précis son affolement et sa terreur.

可是他得花好多时间来分析,讨论,用精确的论点来和她的惶恐、害怕作斗争。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l’affolement de tout à l’heure s’ajoutait maintenant dans son regard une vive inquiétude.

眼中的惊恐又加上了忧虑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À cette minute, la confusion devint telle, qu’il se produisit un de ces faits d’affolement qui restent inexplicables.

就在这异常混乱的一刹那,发生了一个无法解释的误会。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Dans les régions septentrionales, cela ne faisait aucun doute. Avant ses affolements, la boussole n’avait jamais varié à cet égard.

当然是在北方的地区。罗盘在乱跳以前,曾经一直指着北方。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'opinion publique, c'est sacré : pas d'affolement, surtout pas d'affolement.

舆论,很神圣嘛:它说不要惊慌,千万不要惊慌。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les habitants, dans leurs chambres assombries, avaient l'affolement que donnent les cataclysmes, les grands bouleversements meurtriers de la terre, contre lesquels toute sagesse et toute force sont inutiles.

居民们在他们的晦暗屋子里都吓糊涂了,正同遇着了洪水横流,遇着了大地崩陷,若是对抗那类灾害,那么任何聪明和气力都是没有用的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais Cottard dit, au milieu de ses larmes, qu'il ne recommencerait pas, que c'était seulement un moment d'affolement et qu'il désirait seulement qu'on lui laissât la paix.

但柯塔尔眼泪汪汪地说,他再也不会干了,刚才不过是一时糊涂,他现在惟一的希望是大家让他安静。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

De l'affolement, des pleurs, des cris, des gens qui se jettent, des jeunes qui essaient de rattraper ces gens malgré qu'ils n'arrivent pas à les retenir.

- 恐慌、眼泪、哭泣、人们扑倒自己、年轻人试图追上这些人,尽管他们无法阻止他们。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce qui implique en même temps qu'on demande un certain temps de réflexion, pour ne pas céder à l'affolement et avoir le temps de prendre la mesure des choses.

這同意味著我們要求一定的進行反思,以免屈服於恐慌,並有衡量事物。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Dès qu'elles l'avaient aperçu sortant des toilettes, son épouse et ses filles s'étaient précipitées, mais, dans l'affolement, aucune ne parvint à lui décrire la situation de façon claire.

一看到他从卫生间里出来,妻子和女儿便急忙上前,但是,惊慌之中,她们谁也无法清楚地描述当时的情境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Posons ce soir nos valises dans le Sud, qui pourrait bien à terme perdre de son pouvoir de séduction en raison de l'affolement des thermomètres, mais aussi de la hausse des prix.

今晚让我们把行李寄存在南方吧,由于温度计的恐慌以及物价上涨, 南方很可能最终会失去吸引力。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Richard déclara qu'à son avis, il ne fallait pas céder à l'affolement : il s'agissait d'une fièvre à complications inguinales, c'était tout ce qu'on pouvait dire, les hypothèses, en science comme dans la vie, étant toujours dangereuses.

里沙尔则表示,依他之见,不应当向恐慌让步,因为现在能够确认的,只是并发腹股沟肿大的高烧症,而无论在科学上抑或生活上,任何假设都是危险的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ce n’était plus une douleur morale et torturante, mais l’affolement d’une bête sans abri, une angoisse matérielle d’être errant qui n’a plus de toit et que la pluie, le vent, l’orage, toutes les forces brutales du monde vont assaillir.

这不再是一种道义上的痛苦和折磨,而是一头无家可归的畜牲的凄惶,由于流落街头而感到的带实质性的极端不安。不再有遮风蔽雨之所,将遭受世界上一切暴力的袭击。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cela, du reste, s’accordait avec les renseignements du père Mouque, dont le récit embrouillé donnait même à croire que l’affolement de la fuite avait séparé la bande en petits groupes, semant les fuyards en chemin, à tous les étages.

而这种法正和老穆克提供的情况相符。根据老穆克含糊不清的叙述,人们知道在他们急于逃命的时候分成了一小伙一小伙的,每一层巷道都有。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Intensément malheureuse, elle ne savait quoi penser, qui croire, elle s'agitait, saisie par des poussées d'affolement, glissant d'une idée à l'autre sans logique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽, 单地址, 单点泊位, 单点系泊, 单点系泊浮筒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接