有奖纠错
| 划词

La violence constitue un affront à la dignité humaine.

暴力类尊严凌辱。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême pauvreté est un affront à notre humanité commune.

极端穷我们全侮辱。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté représente un affront à la conscience du monde moderne.

贫穷现代世界良知讽剌。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là manifestement d'un affront à la justice naturelle.

这种做法有背于自然公正不言自明

评价该例句:好评差评指正

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都耻辱和冒犯。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.

在物质丰富情况下出现贫我们整个污辱。

评价该例句:好评差评指正

Cet affront est dur à digérer.

这一侮辱叫难以忍受。

评价该例句:好评差评指正

Il saute aux yeux qu'il s'agit d'un affront à la justice naturelle.

这种做法有背于自然公正不言自明

评价该例句:好评差评指正

Un tel affront ne s'oublie pas.

这种侮辱忘记

评价该例句:好评差评指正

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列决定联合国和安理冒犯。

评价该例句:好评差评指正

Ces attentats représentent un affront à l'humanité tout entière et un défi à la communauté internationale.

这些袭击侮辱,国际社战。

评价该例句:好评差评指正

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这公然于穷国为难,使穷国更穷。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

类尊严冒犯和我们稳定威胁。

评价该例句:好评差评指正

C'est également un affront à tous ceux qui croient en la dignité humaine.

而且,这也所有相信尊严和类体面侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针以色列平民自杀攻击,这我们大家冒犯。

评价该例句:好评差评指正

En faisant preuve de maturité, notre peuple commun a répondu avec sagesse à ce dernier affront terroriste.

我国老百姓表现得十分得成熟,最近发生恐怖主义暴行作出了明智回应。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视一种严重故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons vigoureusement ces actes terroristes, qui constituent un affront délibéré lancé à la conscience de l'humanité.

我们强烈谴责这些恐怖主义行为,因为它们类良知赤裸裸污辱。

评价该例句:好评差评指正

Elle complète aussi les efforts des tribunaux nationaux pour lutter contre les crimes qui constituent un affront pour l'humanité.

法院还国家法院努力打击危害类罪补充。

评价该例句:好评差评指正

L'existence même du droit de veto comme privilège unilatéral est un affront aux principes de base de la justice.

否决权存在本身违背了基本公正原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bichon, bichonnage, bichonner, bichromate, bichromato, bichromie, bicipital, bicipitale, bicipité, bickford,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Réussir le DALF C1-C2

La directrice générale de l'OMS dit qu'il s’agirait d’un affront à l'humanité de faire comme ça.

世卫组织总干事说,这样做是对人类冒犯。

评价该例句:好评差评指正
《狮子王》音乐剧

(Un tel affront ! ) J’ai failli changer de nom !

(这是一种耻!)我差点改名字!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle n’a pu supporter l’affront que nous a fait ce misérable, et m’a demandé la permission de voyager.

“她无法容忍那坏蛋对我们,她要求我允许她去旅行。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pire, Enkidu pousse l'affront jusqu'à envoyer la cuisse droite du taureau à la figure d'Ishtar.

更糟糕是,恩基杜报复了众神对他们行为,他将公牛右大腿送给了伊什塔尔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Evidemment, Ishtar n'apprécie pas vraiment et va se plaindre auprès des autres dieux de cet affront.

显然,伊什塔尔并不是真正欣赏他,并且向其他神抱怨了这种

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Pour lui, c'était un affront. Il l'a décapitée.

对他来说,这是一种。他斩首了她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Difficile pourtant d'oublier l'affront qu'il a subi.

然而,很难忘记他所遭受

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Verpey donnait presque l'impression d'avoir essuyé un affront, mais il ne put rien dire, car Fred et George venaient d'apparaître auprès d'eux.

上去简直有点恼火了,但他没来得及说出什么,因为弗雷德和乔治正好在这个时候出现了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Père, tu dois à mon mari affront pour affront.

“爸,我丈夫了你,你应当报复才对。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

RA : Les gangs ce sont ces bandes armées qui s'affront et font régner la terreur parmi la population.

RA:帮派是在人群中发生冲突和统治恐怖武装帮派。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ni mon âme ni mon visage ne sont faits à supporter les affronts, la froideur, le dédain qui attendent l’homme ruiné, le fils du failli !

一个这样人所能受到,冷淡,鄙薄,我心和我脸都受不了。一个倾家荡产人,一个破产儿子!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Enfin, véritable affront personnel, selon Aujourd'hui en France, En Marche aurait refusé d'investir un très proche de François Bayrou dans les Pyrénées Atlantiques.

最后,根据Aujourd'hui en France说法,真正个人是,En Marche会拒绝在比利牛斯山脉大西洋投资一个非常接近弗朗索瓦·贝鲁人。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoi que vous en puissiez dire, mon cher abbé, répliquait M. de Rênal, je n’exposerai pas l’administration de Verrières à recevoir un affront de M. de La Mole.

“不管您能说什么,我亲爱神甫,”德·莱纳先生反驳道,“我决不让维里埃市政府冒这个险,让德·拉莫尔先生羞一番。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Pour les Palestiniens, c'est un affront supplémentaire.

对于巴勒斯坦人来说,这是一种额外

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Hollandais ne peuvent tolérer un tel affront : on affrète alors une flotte spéciale, et un grand amiral, dans le seul but de défaire ses vaisseaux et de le capturer.

荷兰人不能容忍这样:租用了一支特殊舰队,和雇佣了一位海军上将,唯一目是击败他船只并俘虏他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Que la ville de Lugdunum ait laissé Albinus prendre possession des lieux est en effet un affront terrible pour Septime Sévère, qui rappelons-le, a été dix ans plus tôt, gouverneur de la province.

杜努姆市允许阿尔比努斯占有该处所,这确实是对塞普蒂米乌斯·塞维鲁可怕,十年前塞普蒂米乌斯·塞维鲁是这里省长。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Cet affront, Patrice Lumumba le paiera de sa vie, quelques mois plus tard, dans une guerre civile aux causes multiples, mais dans laquelle la Belgique a sa part de responsabilités.

这次,帕特里斯·卢蒙巴将在几个月后在一场多方面内战中付出生命,,但比利时在其中负有责任。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Très vite la situation se dégrade, c'est l'affront d'une révolte complexe, au cours de laquelle la bourgeoisie parisienne, et les grands du royaume s'unissent pour contester le pouvoir royal, livrant la france pendant cinq ans, à la guerre civile.

局势很快恶化,这是一场复杂起义,在此期间,巴黎资产阶级和伟大王国联合起来挑战王室权力,使法国五年内战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

En réponse à l'affront lituanien, Pékin a interrompu la circulation des trains de marchandises à destination de la Lituanie, mis en difficulté des entreprises lituaniennes exportatrices de produits laitiers et a cessé de délivrer des permis d'exportation de produits alimentaires.

作为对立陶宛冒犯回应, 北京停止了开往立陶宛货运列车,使立陶宛乳制品出口公司陷入困境, 并停止发放食品出口许可证。

评价该例句:好评差评指正
法语版老友记S01

Je ne subirai pas cet affront .

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bicyclo, bicylindre, bicylindrique, bidactylie, bidalotite, bidasse, Bidault, Biddulphia, Biddulphiaceae, bide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接