有奖纠错
| 划词

L'extrême pauvreté est un affront à notre humanité commune.

极端穷困是对我们全人类侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là manifestement d'un affront à la justice naturelle.

这种做法有背于自然正是不言自明

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.

在物质丰富出现贫困是对我们整个人类污辱。

评价该例句:好评差评指正

Cet affront est dur à digérer.

这一侮辱叫人难以忍受。

评价该例句:好评差评指正

Il saute aux yeux qu'il s'agit d'un affront à la justice naturelle.

这种做法有背于自然正是不言自明

评价该例句:好评差评指正

Un tel affront ne s'oublie pas.

这种侮辱是不会忘记

评价该例句:好评差评指正

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这是然于穷国为难,使穷国更穷。

评价该例句:好评差评指正

Ces attentats représentent un affront à l'humanité tout entière et un défi à la communauté internationale.

这些袭击是对人类侮辱,是对国际社会挑战。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严冒犯和对我们稳定威胁。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类一种严重冒犯,并且在过去导致了残暴行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons vigoureusement ces actes terroristes, qui constituent un affront délibéré lancé à la conscience de l'humanité.

我们强烈谴责这些恐怖主义行为,因为它们是对人类良知赤裸裸污辱。

评价该例句:好评差评指正

Elle complète aussi les efforts des tribunaux nationaux pour lutter contre les crimes qui constituent un affront pour l'humanité.

法院还是国家法院努力打击危害人类罪补充。

评价该例句:好评差评指正

Ce manquement n'est rien moins qu'un affront à la communauté internationale et un exemple flagrant du règne de l'impunité.

这一失误实在是对国际社会顶撞,也是有罪无罚盛行一个引人注目事例。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à toutes les victimes du terrorisme partout dans le monde, ainsi qu'à leurs familles.

这是对全世界所有恐怖主义受害者及其家属侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, M. Bush ajoute la moquerie à l'affront et menace d'appliquer ces dispositions d'une manière encore plus agressive.

其中,1 800万美元用作从一架C-130型军机进行无线电和电视广播费用。

评价该例句:好评差评指正

En faire moins serait un affront à la mémoire des victimes de génocide et d'autres graves crimes contre l'humanité.

否则,我们就愧对于种族灭绝和其他严重反人类罪行受害者。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la conscience humaine, et ni eux ni leurs partisans ne peuvent bénéficier d'une telle possibilité.

这是对人类良心嘲弄,不能够让他们或其支持者有这种机会。

评价该例句:好评差评指正

À ces conférences, nous avons déclaré solennellement que le sous-développement et la pauvreté qui l'accompagne représentent un affront pour l'humanité.

我们曾在这些会议上庄严宣布,欠发展以及伴随欠发展贫困是对人类侮辱。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution des délinquants mineurs constitue un affront aux principes fondamentaux d'un traitement humain et une violation flagrante du droit international.

处决少年犯是对人道待遇基本原则一种侮辱,也是对国际法然违反。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme ne sera plus alors perçu comme affront à "autrui" mais comme une atteinte à l'intégrité même de la société.

这样一来,种族主义将被视为对“自己”社会攻击,而不再是对“其他”社会侵犯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bivalente, bivalué, bivalve, bivane, bivariant, biveau, bivecteur, bivectoriel, bivis, bivitellin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Réussir le DALF C1-C2

La directrice générale de l'OMS dit qu'il s’agirait d’un affront à l'humanité de faire comme ça.

世卫组织总干事说,这样做是对人类的冒犯。

评价该例句:好评差评指正
《狮子王》音乐剧

(Un tel affront ! ) J’ai failli changer de nom !

(这是一种耻!)我差点改名字!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle n’a pu supporter l’affront que nous a fait ce misérable, et m’a demandé la permission de voyager.

“她无法容忍那坏蛋对我们的羞,她要求我允许她去旅。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pire, Enkidu pousse l'affront jusqu'à envoyer la cuisse droite du taureau à la figure d'Ishtar.

更糟糕的是,恩基杜报复了众神对他们的侮,他将公牛的右大腿送给了伊什塔尔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Evidemment, Ishtar n'apprécie pas vraiment et va se plaindre auprès des autres dieux de cet affront.

显然,伊什塔尔并不是真正欣赏他,并且向其他神抱怨了这种侮

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Pour lui, c'était un affront. Il l'a décapitée.

对他来说,这是一种侮。他斩首了她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Difficile pourtant d'oublier l'affront qu'il a subi.

然而,很难忘记他所遭受的侮

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Verpey donnait presque l'impression d'avoir essuyé un affront, mais il ne put rien dire, car Fred et George venaient d'apparaître auprès d'eux.

巴格曼看上去简直有点恼火了,但他没来得及说出什么,因弗雷德和乔正好在这个时候出现了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Père, tu dois à mon mari affront pour affront.

“爸,我的丈夫侮了你,你应当报复才对。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

RA : Les gangs ce sont ces bandes armées qui s'affront et font régner la terreur parmi la population.

RA:帮派是在人群中发生冲突和怖的武装帮派。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ni mon âme ni mon visage ne sont faits à supporter les affronts, la froideur, le dédain qui attendent l’homme ruiné, le fils du failli !

一个这样的人所能受到的羞,冷淡,鄙薄,我的心和我的脸都受不了的。一个倾家荡产的人,一个破产的人的儿子!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Enfin, véritable affront personnel, selon Aujourd'hui en France, En Marche aurait refusé d'investir un très proche de François Bayrou dans les Pyrénées Atlantiques.

最后,根据Aujourd'hui en France的说法,真正的个人侮是,En Marche会拒绝在比利牛斯山脉大西洋投资一个非常接近弗朗索瓦·贝鲁的人。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoi que vous en puissiez dire, mon cher abbé, répliquait M. de Rênal, je n’exposerai pas l’administration de Verrières à recevoir un affront de M. de La Mole.

“不管您能说什么,我亲爱的神甫,”德·莱纳先生反驳道,“我决不让维里埃的市政府冒这个险,让德·拉莫尔先生羞一番。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Pour les Palestiniens, c'est un affront supplémentaire.

对于巴勒斯坦人来说,这是一种额外的侮

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Hollandais ne peuvent tolérer un tel affront : on affrète alors une flotte spéciale, et un grand amiral, dans le seul but de défaire ses vaisseaux et de le capturer.

荷兰人不能容忍这样的侮:租用了一支特殊的舰队,和雇佣了一位海军上将,唯一目的是击败他的船只并俘虏他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Que la ville de Lugdunum ait laissé Albinus prendre possession des lieux est en effet un affront terrible pour Septime Sévère, qui rappelons-le, a été dix ans plus tôt, gouverneur de la province.

卢格杜努姆市允许阿尔比努斯占有该处所,这确实是对塞普蒂米乌斯·塞维鲁的可怕侮,十年前塞普蒂米乌斯·塞维鲁是这里的省长。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Cet affront, Patrice Lumumba le paiera de sa vie, quelques mois plus tard, dans une guerre civile aux causes multiples, mais dans laquelle la Belgique a sa part de responsabilités.

这次侮,帕特里斯·卢蒙巴将在几个月后在一场多方面的内战中付出生命,,但比利时在其中负有责任。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Très vite la situation se dégrade, c'est l'affront d'une révolte complexe, au cours de laquelle la bourgeoisie parisienne, et les grands du royaume s'unissent pour contester le pouvoir royal, livrant la france pendant cinq ans, à la guerre civile.

局势很快恶化,这是一场复杂的起义的侮,在此期间,巴黎资产阶级和伟大的王国联合起来挑战王室权力,使法国五年内战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

En réponse à l'affront lituanien, Pékin a interrompu la circulation des trains de marchandises à destination de la Lituanie, mis en difficulté des entreprises lituaniennes exportatrices de produits laitiers et a cessé de délivrer des permis d'exportation de produits alimentaires.

对立陶宛冒犯的回应, 北京停止了开往立陶宛的货运列车,使立陶宛乳制品出口公司陷入困境, 并停止发放食品出口许可证。

评价该例句:好评差评指正
法语版老友记S01

Je ne subirai pas cet affront .

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bixacées, bixbite, bixbyite, bixène, bixine, bizarre, bizarrement, bizarreoïde, bizarrerie, bizarroïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接