Elle agite son mouchoir en signe d'adieu.
她挥着手绢道别。
Les vagues agitent la barque.
波浪摇晃着小船。
Les athlètes,en agitant leurs bouquets de fleurs,se retirent du terrain.
带挥舞开花束退场。
Un rayon de soleil faisait briller le tas de poissons qui s’agitaient encore.
一道阳光照在一堆还在跳的鱼身上,鱼身闪闪发光。
Il agite son mouchoir en signe d'adieu.
他挥手帕告别。
La mer était agitée, la traversée a été pénible.
海上波涛汹涌,渡海历经艰。
Les athlètes, en agitant leurs bouquets de fleurs, se du terrain.
员挥舞着花束退场。
Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
整个宫廷议论纷纷,总管臣Keu甚是愤怒。
Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.
深刻的社会矛盾使整个资本主荡不安。
A quatre heures, déja, je m'agiterai et m'inquiéterai;je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点,我就开始坐立不安:我会发现幸福的价值!
Nous traversons l'une des périodes les plus agitées depuis la Deuxième guerre mondiale.
我们生活在第二次战以来最荡不安的时期之一。
Je demeure très conscient de l'imbrication des divers conflits qui agitent la région.
我依然清楚认识到该区域各种冲突之间的相互联系。
Le monde vit aujourd'hui une époque agitée.
今天,正在经历荡的时期。
L'époque dans laquelle nous vivons demeure très agitée.
我们仍然生活在十分荡的时代。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越恶和暴风骤雨的海峡。
Concentrez aussi votre attention sur toute affaire qui commence à s'agiter et qui mérite que vous vous en occupiez.
把精力集中在新开始的的事务,多话一些时间。
La situation mondiale est très dynamique, parfois même agitée et inquiétante.
局势激烈变化,有时甚至荡不安,令人担忧。
La colère l'agite.
愤怒使他激起来。
Il agite un éventail.
他在扇扇子。
Les vagues agitent le bateau.
波浪摇晃着船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour comble d’impatience, il vit le porte-clefs lui-même agiter ses lèvres en répétant les mots latins.
更使他不耐烦的是,他看见看守本人也嘴唇一一地念着拉丁文。
Au moment du départ, la mer est agitée.
出发时,海面波涛汹涌。
C'est normal que la cocotte s'agite ?
锅正常吗?
Elle s'agita pour les souliers, pour le chapelet, pour le livre, pour les gants.
她为了鞋、书、念珠、手套发急。
Le pont était couvert d’ombres noires qui s’agitaient.
甲板上满是惊慌失措的影。
Le sol commence à trembler et à s'agiter.
地面开。
On voit déjà ses jambes qui commencent à s'agiter.
我们已经可以看到她的腿开扭。
Si elles commencent à s'agiter, le risque est réel.
如果蜜蜂开激起来,可能真的有危险。
Tels étaient les combats qui l’agitaient quand Julien parut au jardin.
于连出现在花园时,她正心神不宁,脑海里翻腾着这样的斗争。
Ses pieds semblaient ensorcelés et continuaient de s’agiter contre sa volonté.
她的双脚似乎被迷,着她的意愿继续摇摆。
Des chars, des danseurs et des musiciens s'agitent émerveillés des Douaisiens.
花车、舞者和音乐家在杜埃人民惊奇的注目下移着。
REGARDE ! répéta-t-il en lui agitant le drap sous le nez.
“看!”他大叫,在她面前抖着那条床单。
Au sol, les couleurs des unités d'infanterie commencèrent à s'agiter.
下面的大地上,方阵均匀的色彩开出现扰。
C'est alors qu'il aperçut un petit colibri qui s'agitait.
就在这时,他注意到了一只小小的蜂鸟正在忙碌地飞翔。
Les molécules sont beaucoup moins agitées.
分子会没有那么不稳定。
Et autant vous dire qu'une vie aussi agitée mérite bien un petit épisode !
可以说,如此荡的一生值得我们做一个简短的视频来介绍他!
C'est un souci pour l'Espagne, comme le montre le débat actuel qui agite le pays.
正如西班牙国内目前的辩论所显示的那样,这是一个令人担忧的问题。
Une visite ! dit Valentine tout agitée ; et qui nous fait cette visite ?
“客人!”瓦朗蒂娜很焦急地问道,“是谁呀?”
Eugénie, qui s’y était attendue, ne laissa percer sur son visage calme aucune des cruelles émotions qui l’agitaient.
早有准备的欧也妮,镇静的脸上一点都不露出在胸中激荡的惨痛的情绪。
Ned Land prit son mouchoir pour l’agiter dans l’air.
说完,尼德·兰掏出一块手帕想在空中挥。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释