有奖纠错
| 划词

Laissé dedans la vie chaque étape est agréablement étonnée !

让生活中每一步都是惊喜!

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, même s'il manque de finesse, le film se laisse agréablement regarder.

管不够精致,但是仍值得一看。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport établi par la Commissaire générale est agréablement factuel, équilibré et prospectif.

主任专员编写的报告是符合事实的,该报告平衡而富有远见,令人耳目一新。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été agréablement surpris par la connaissance détaillée du sujet, évidente ici.

对在这里表现出来的详,真的感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

La population mondiale serait agréablement surprise.

世界人民将欢迎这一意外。

评价该例句:好评差评指正

Ses propos se départent agréablement des critiques dont les rapporteurs spéciaux thématiques sont fréquemment la cible.

对于主题特别报告员经常受批评的情况来说,这是一个好的改变。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque vous utilisez ces créatif des ménages, seront agréablement surpris de constater que: Ubiquitous créatif, amusant partout!

当您使用这些创意家用品时,就会惊喜地发现:创意无处不在,快乐无处不在!

评价该例句:好评差评指正

Tomates, mozzarella, jambon cru, basilic frais et huile d’olive : elle accompagne agréablement vos déjeuners pour les beaux jours.

西柿,奶酪,生冷火腿,新鲜罗勒和橄榄油:它令人愉悦的陪伴着你的午餐,让你有一个美好的一天。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan sécuritaire, nous notons agréablement le démantèlement de plusieurs gangs armés ainsi qu'une diminution du nombre de crimes, surtout des kidnappages.

在安全领域,们欣见一些武装帮派的解散和犯罪数量的减少,尤其是绑架有所减少。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ma délégation prend agréablement note des initiatives pour rendre le Fonds de développement pour l'Iraq plus transparent, à travers un renforcement du partenariat avec la communauté internationale.

在这方代表团高兴地注意到以加强与际社会合作的方式增强伊拉克发展基金透明度的举措。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la position adoptée par les États, les Pays-Bas sont agréablement surpris qu'il ait été possible de parvenir à un accord à ce sujet au sein de la Commission, encore qu'ils soient d'avis que des voies de recours devraient être ouvertes aux particuliers victimes d'un dommage.

考虑到各的立场,委员会内能对这些原则达成这样一项协议,荷兰对此感到吃惊,同时感到十分高兴,管荷兰仍然认为,应当为个人受害者提供补救。

评价该例句:好评差评指正

Votre accession à la présidence immédiatement après l'Ambassadrice Inoguchi du Japon et l'Ambassadrice Mohamed du Kenya n'a pas seulement apporté charme et enthousiasme; elle a aussi entraîné un mouvement mesuré dans la bonne direction, changeant agréablement de la monotonie générale qui a marqué cette instance ces derniers temps.

继你的前两任主席,即日本的猪口邦子大使和肯尼亚的穆罕默德大使之后,你作为接连第三位女性主席不仅为会议带来光彩和激励,而且能使会议朝正确的方向有所推进,使之脱离最近这一论坛里死水一潭的状况。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, nous constatons agréablement que les Iraquiens sont sincèrement engagés dans le processus de réconciliation nationale, qui, comme on le sait, est la condition préalable du succès de toute autre action, notamment le règlement des litiges sur les frontières intérieures, le partage des ressources naturelles et la question du fédéralisme.

在这方们高兴地注意到,伊拉克人民真诚致力于全和解进程,道,这是所有其他行动取得成功的先决条件,特别是解决内部边界争端、分享自然资源以及实行联邦制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enchondral, enchondromatose, enchondrome, enchylème, Enchytraeus, encirage, encirer, enclavant, enclave, enclavé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Et il goba fort agréablement sa mouillette beurrée.

说罢他有模有样的吞下一小块涂着牛油的面包。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Et ce vent cinglant, comme il vous fouette agréablement !

还有凛冽的风,肆意的鞭打着你!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Car mon métier, ajouta-t-il agréablement, est de faire réciter des leçons et d’en réciter moi-même.

“因为我的职业,”他愉快地补充说,“是让人背书给我听,也让我背书给别人听。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

T'es marrant, toi. Franchement, surpris, agréablement surpris par cet objet, à la fois geek et qualitatif!

厉害了,真的。我真的惊到了。有点怪,但是质量超好!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'ai été très agréablement surpris d'entendre cette nouvelle et je dois commencer par t'adresser toutes mes félicitations.

听到消息,我非常高兴和意外,在此先表示对你的祝贺。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse tenait toujours des deux mains ses billets et son or. La Carconte souriait à son hôte le plus agréablement qu’elle pouvait.

卡德鲁斯的两手依旧紧紧地抓着他的金洋和钞票,而卡康脱女人则极力向客人装出一副善意的微笑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En Bretagne, les habitants sont agréablement surpris.

在布塔尼,居民们感到惊喜。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Ah là oui, c'était de l'inédit, là, ça surprenait agréablement.

哦,是的,它是新的,在那里,它令人惊喜。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Et ça, ça m’a agréablement surpris.

让我惊喜不已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Enfin, " agréablement" ... Pas pour les commerçants, mais c'est agréable pour nous, en tout cas.

最后,“愉快地”......不适合交易者,但无论何对我们来说都是愉快的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Tous se sont d'ailleurs dit agréablement surpris par cette mobilisation qui laissait pourtant des portions de trottoirs très clairsemées.

所有人都说,他们对次动员感到惊喜,此,人行道上仍然留下了非常稀疏的部分。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En Allemagne, je suis toujours agréablement surprise par la marge de manoeuvre qu'ont les simples exécutants finalement qui sont en bas de l'échelle.

在德国,我对处于底层的人所拥有的很大的回旋余地感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. le chancelier lui-même serait embarrassé pour rédiger une épître de cette force, et cependant M. le chancelier rédige très agréablement un procès-verbal. N’importe ! taisez-vous, j’écris.

就连掌玺大臣先生要写一封种力度的书简也会束手无策,但他起草一份案件笔录却得心应手。它呢!请各位肃静,我要写啦。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pour quelques feux d’artifice agréablement tirés par un écrivain, on crie de suite au chef-d’œuvre. Les chefs-d’œuvre ne sont pas si fréquents que cela !

一位作家偶尔放出几支美丽的焰火,众人就立即惊呼为杰作。哪有那么多杰作呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'eau avait cessé d'être glacée… Elle semblait au contraire agréablement fraîche et légère… Harry continua d'avancer, s'émerveillant de la vitesse à laquelle ses pieds en forme de nageoire le propulsaient dans l'eau.

水不再冰冷刺骨了… … 相反,他觉得很凉爽,很舒服,身体也变得非常轻盈… … 哈利继续向前划水,他惊喜地发现两只带蹼的脚能使他在水中前进得么远,么快。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelques légères vapeurs, sautant d’un roc à l’autre, marquaient la place des sources chaudes, et des ruisseaux coulaient doucement vers le bassin commun, en cherchant dans les pentes l’occasion de murmurer plus agréablement.

来自一块又一块岩石之间的轻飘而呈螺旋形的水蒸气,显示了烫热的泉水,溪流静谧地向着共同的贮口流去,流下斜坡的时候,发出了悦人的潺潺声。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

De temps en temps, Cela vous ennuierait-il de… Me surprendre au coin d'une rue, Oubliez que je vous l'ai demandé, Admettons qu'j'sois étonnée, Agréablement surpriseEt qu'après un sursaut je vous saute… Au cou.

时不时地,你会介意吗… … 在街角给我一惊喜,忘记我问过你,让我们承认我很惊讶,惊喜不已,然后我突然跳到你… … 脖子上。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Bergotte est ce que j’appelle un joueur de flûte ; il faut reconnaître du reste qu’il en joue agréablement quoique avec bien du maniérisme, de l’afféterie. Mais enfin ce n’est que cela, et cela n’est pas grand’chose.

贝戈特是我所称作的吹笛手。应该承认他吹得委婉动听,但是过于矫揉造作。毕竟仅仅是吹笛,价值不大。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Trêve de vérités désagréables, dit d’un ton suffisant un grave personnage, apparemment fort avant dans les dignités ecclésiastiques, car M. de La Mole sourit agréablement au lieu de se fâcher, ce qui fut un grand signe pour Julien.

“不要再提些不愉快的事实了,”一表情庄重的人说,口吻颇自负,显然在教会里地位极高;因为德·拉莫尔先生没有生气,反而讨好地笑笑,对于连来说是一重大的迹象。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi maître Nab, chargé des soins culinaires, pouvait-il varier agréablement le menu de chaque repas. Seul, le pain manquait encore à la table des colons, et, on l’a dit, c’était une privation à laquelle ils étaient vraiment sensibles.

炊事员纳布精通烹调,经常更换菜单。他们所差的只有面包了,前面已经说过,正是他们迫切需要的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enclos, enclosure, enclouage, enclouer, enclouure, enclume, enclumette, enclusion, encochage, encoche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接