Ces dernières années, de plus en plus de Chinois s’alarment d’une occidentalisation des nouvelles générations.
前些年,越来越多中国人对下一代被西化而感到不安。
La situation en Afghanistan ne peut que nous alarmer.
我们不能不对阿富汗局势深感关注。
Je tiens à signaler, toutefois, que certaines questions continuent de nous alarmer.
然而,我谨,某些问题继续使我们感到不安。
Cette réalité devrait alarmer la communauté internationale, y compris Israël.
确实,这应该使国际社会,包括以色列感到严重不安。
Mon pays est alarmé par la montée du terrorisme dans le monde.
恐怖主义在世界兴起令我国感到震惊。
Le Comité est alarmé par le fort taux de suicide en Lettonie.
委员会对拉脱维亚很高自杀率感到震惊。
Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.
然而,我们现在对最近事变深感关切。
Nous sommes de plus en plus alarmés par la mondialisation de la terreur.
我们越来越吃惊地注意到恐怖行动全球化。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺乏进展引起了我们家关注。
Nous sommes particulièrement alarmés par les souffrances que subissent les civils des deux côtés.
我们对双方平民所遭受苦难感到特别不安。
Le Royaume-Uni est alarmé par la détérioration de la situation sécuritaire au Liban.
联合王国对黎巴嫩安全局势恶化感到震惊。
La Rapporteuse spéciale est alarmée par l'ampleur du phénomène et de ses conséquences.
特别报告员对这一现象范围及其后果感到震惊。
Le Gouvernement sud-africain s'est déclaré très alarmé par l'escalade du conflit au Moyen-Orient.
南非政府对中东冲突升级深表关切。
Elle est alarmée par l'étendue de la traite des enfants et les actes des pédophiles.
对于儿童贩运规模和恋童癖者行为,她感到吃惊。
Cependant, le Comité reste alarmé par le grand nombre d'enfants victimes de ce type d'exploitation.
但是,委员会仍然对批儿童被卷入商业性性剥削感到震惊。
Par ailleurs, nous sommes alarmés par la gravité de la situation humanitaire, en particulier au Liban.
我们也十分关切严峻人道主义局势,特别是在黎巴嫩境内。
Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.
我们听到许多人警告这对黎巴嫩和平与稳定危险。
Nous avons été alarmés d'apprendre l'existence de prétendus camps d'entraînement en Afghanistan et dans d'autres pays.
我们深感不安了解到在阿富汗和其他国家存在着所谓训练营。
Nous sommes tout aussi alarmés par les actions menées par les forces russes occupant le territoire géorgien.
目前占领格鲁吉亚领土俄罗斯军队行动,同样令我们感到不安。
Enfin, la Slovaquie reste alarmée par la situation humanitaire qui prévaut dans un grand nombre de pays africains.
最后,斯洛伐克仍然严重关切一些非洲国家人道主义局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le vent s’était levé en fin d’après-midi et soufflait déjà fort. Ils ne s’alarmèrent pas.
傍晚时,海上突然起风了,风势从一开始就颇为猛烈。
En juin dernier, une vidéo construite sur le même modèle avait déjà alarmé de nombreuses personnes.
去年6月,一个建立在相同模式上的视频已经惊动了很多人。
La vieille servante, sérieusement alarmée, retourna dans sa cuisine en gémissant.
这老女佣人真恐慌起来了;她叹着气回到她的厨房。
– Ça, je te comprends, dit Ron, alarmé à cette seule pensée.
“怨不得你,哥们儿。”罗恩说,似乎被吓着了。
[Alarme] : Oh ! il est 20h ce qui veut dire que j'ai gagné.
哦! 现在是晚上8点,这意味着我赢了。
Le brusque conseil : déménagez, jeté par un inconnu à Jean Valjean l’avait alarmé au point de le rendre absolu.
一个不认识的人突然向他提出“快搬家”的劝告,这已够使他提心吊胆,把他变成坚的了。
Et personne ne peut s'en alarmer.
没有人会对此感到惊慌。
– Milord, dit le vieillard, ne vous hâtez pas de vous alarmer.
“大人,”老人说,“不要急着惊慌。
Ces derniers s'alarment des projets d'Airbus d'augmenter l'automatisation des cockpits de ses avions.
后者对空中客车公司提高飞机驾驶舱自动化程度的计划感到震惊。
Il y eut quelques applaudissements polis, dépourvus du moindre enthousiasme, pendant lesquels Harry, Ron et Hermione se regardèrent d'un air alarmé.
礼堂里响起一片礼貌的、但不很热情的掌声,哈利、罗恩和赫敏则交换了一个略微有些紧张的目光。
Si certains pays s'alarment, c'est parce que Nuctech est étroitement liée au pouvoir chinois.
如果说一些国家惊慌失措,那是因为同方威视与中国实力息息相关。
Mais depuis l'arrivée au pouvoir de Donald Trump, les marchés financiers et les consommateurs s'alarment.
但自唐纳德·特朗普上台以来,金市场和消费者都感到不安。
ZK : Les pays membres du G7 qui s'alarment et qui critiquent aussi la décision de l'Inde.
ZK:G7成员国对此感到震惊,也对印度的决定提出批评。
Les pédagogues s'alarment et se plaignent à qui veut l'entendre que les enfants lisent de moins en moins ou plus du tout.
教师们对读越来越少的书或者一点也不读书的孩子们感到不安并抱怨。
Ursula, alarmée, raconta cet épisode à son mari, mais celui-ci l'interpréta comme un phénomène tout à fait naturel.
乌苏拉惊慌失措,将这件事告诉了她的丈夫,但他将其解释为完全自然的现象。
Il se rappela les incidents bizarres qui avaient déjà alarmé la maison.
他回忆起前不久把他一家人搞得惶惑不安的那些奇怪事情。
Le Républicain lorrain et les Echos s'alarment car Pont à Mousson, fleuron sidérurgique, pourrait être vendu par Saint-Gobain aux Chinois.
钢铁旗舰,以由圣戈班出售给中国人。
Il s'agit aujourd'hui de répondre aux inquiétudes exprimées par des parents alarmés qui sentent que l'école prend une direction qu'on ne saurait approuver.»
“他是听了家长们的担忧之后采取的行动,忧心忡忡的家长们觉得学校似乎正朝着一个他们很不赞成的方向发展。”
Devant les récriminations de sa femme, alarmée par une si dangereuse inventivité, il faillit mettre le feu à la maison.
面对妻子的指责,被这种危险的发明所震惊,他几乎放火烧了房子。
Ce soir-là, en revanche, elle avait désiré sa mort avec toute la fougue de son coeur, et cette certitude l'alarma.
然而,那天晚上,她心里热切地希望他死,这种确定性使她感到震惊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释