有奖纠错
| 划词

Des violations précises du droit à l'alimentation ont été alléguées.

指控提出了侵犯食物权行为。

评价该例句:好评差评指正

La cruauté et la brutalité des actes de torture allégués sont indescriptibles.

所称这些酷刑残忍和粗暴令人无以形容。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe s'applique quelle que soit la catégorie d'entreprise commune alléguée.

该原则不管指称共同团伙类别是什么,都适用

评价该例句:好评差评指正

Pendant la procédure, il avait été allégué que la CVIM était applicable à l'affaire.

在诉讼中原告称《销售公约》适用于本案。

评价该例句:好评差评指正

Le désaccord avec le jugement n'est pas un motif suffisant pour alléguer une violation.

不同意裁决不能作为声称发生了违反情况理由。

评价该例句:好评差评指正

Les requérants n'avaient toujours pas fourni de preuves pour démontrer l'existence des risques allégués.

申诉人仍未提供任何证据来证明诉称

评价该例句:好评差评指正

Les pertes industrielles ou commerciales alléguées se situent dans la fourchette US$ 17 435 - US$ 34 millions.

商业损失从17,435美元至3,400万美元不等。

评价该例句:好评差评指正

La requête du Liechtenstein allègue les faits suivants.

列支敦士登在请求书中叙述了以下事实。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il n'existe aucune trace des événements allégués.

第二,有关记录没有证实这些主张。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre sa crainte à cause du danger allégué.

这表明他对诉称危惧。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'Iraq conteste certains faits allégués dans la réclamation.

第二,伊拉克不同意索赔中某些与事实有关说法。

评价该例句:好评差评指正

3 L'auteur allègue plusieurs violations de l'article 14.

3 提交人声称,第十四条遭到了几次违反。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre sa crainte à cause du danger allégué.

这表明他对诉称危惧。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes alléguées sont récapitulées au tableau 4 ci-dessous.

所称损失概要见以下表4所示。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur allègue qu'aucune voie de recours n'est disponible.

提交人指称,他无法利用任何上诉程序。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment du prétexte allégué, les actes d'Israël constituent une agression.

无论它提出什么借口,以色列行动都是侵略行动。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, le requérant n'a allégué aucune circonstance exceptionnelle.

在本索赔中,索赔人没有提出任何例外情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a communiqué aucune autre information sur les pertes alléguées.

Shah未提供据称损失任何进一步情况。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il allègue être victime de discrimination par le système judiciaire.

此外,他还声称,他是司法系统实行歧视受害人。

评价该例句:好评差评指正

Les préjudices allégués par GENCON sont résumés dans le tableau 7 ci-dessous.

GENCON所称损失摘要载于以下表7。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫 Madame Bovary

Alors le jeune homme, pour être seul, allégua qu’il avait affaire.

年轻正想离开他,就说有事要走。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Il avait allégué des travaux en train, une étude — en réalité abandonnée depuis des années — sur Ver Meer de Delft.

借口正在进行关于弗美尔的研究,其实他已经中辍多年了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月

Le détournement allégué d'importantes sommes d'argent de la vente de passeports comoriens à des étrangers principalement originaires de pays du Golfe.

挪用大笔资金向主要来自海湾国家的外国出售科摩罗护照。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz et Albert firent quelques difficultés, alléguant la crainte de l’en priver lui-même ; mais le comte leur répondit qu’allant ce soir-là au théâtre Palli, sa loge au théâtre Argentina serait perdue s’ils n’en profitaient pas.

弗兰兹和阿尔贝番。说恐怕会影响他自己看戏,但伯爵回答说,他要到巴丽戏院去,爱根狄诺戏院的那间包厢要是他们不去坐,本来也是空着不用的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je les priai de me dire, quant à eux, ce qu'ils avaient à alléguer pour que je ne les fisse pas exécuter comme des pirates pris sur le fait, ainsi qu'ils ne pouvaient douter que ma commission m'y autorisât.

至于他们,我倒想知道他们还有什么话可说。事实上,我完全可以把他们以海盗论处。当然,他们大概绝不会怀疑,我完全有权把他们处死。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Vous alléguez de nombreux complots, mais où sont vos preuves ?

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Si Ramsès II nous alléguait autant de monuments, c'est aussi grâce à sa longévité exceptionnelle.

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Peu au courant du langage des bêtes, j’alléguai que le lapin ne criait peut-être pas comme le poulet.

我对动物的语言知之甚少,便说兔子的叫声比鸡小。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接