有奖纠错
| 划词

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意义这种假定同一性与文本这种不可避免异性之间,表演着翻译 戏剧。

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur un document d'information du secrétariat, le débat a également préconisé l'instauration d'une autoréflexion sur l'altérité et indiqué la nécessité de promouvoir le respect d'autrui.

还根据秘书处一份资料文件,提到应该树立以人为鉴、反思自我意识,培养尊重他人

评价该例句:好评差评指正

La conférence s'est penchée sur les thèmes suivants: « Apprentissage mutuel et interrelations », « Mondialisation et pluralisme culturel », « Diversité des identités et valeurs partagées », « Échanges commerciaux, scientifiques et culturels », « Altérité » et « Conception des civilisations au XXIe siècle ».

议审查专题有:“相互习和相互关联”、“全球化和文化多元性”、“身份多样性和共同价值观”、“贸易、科和文化交流”、“非我之类”以及“21世纪多种文明”。

评价该例句:好评差评指正

À quels efforts internationaux l'Irlande participe-t-elle ou compte-t-elle participer, ou quelle initiative a-t-elle lancée, pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations afin d'empêcher le dénigrement inconsidéré de l'altérité religieuse et culturelle?

爱尔兰参与或考虑参加/发起哪些国际努力来加强不同文明之间对话并增进理解,以防止不分青红皂白地攻击不同宗教和文化?

评价该例句:好评差评指正

Première rencontre de ce type au Moyen-Orient visant à apporter quelques paroles de paix dans le conflit israélo-palestinien, ce sommet a conduit les leaders religieux à la signature d'une déclaration commune par laquelle ils ont appelé à s'opposer à l'incitation à la haine et à une mauvaise représentation de l'altérité, à s'abstenir de diaboliser et à éduquer les générations présentes dans un esprit de confiance et de respect mutuel.

这是有史以来在中东举行第一次这种议,它力图为阿以冲突注入和平表达,议导致宗教领导人签署了一项联合声明,呼吁各方反对煽动、仇恨和丑化对方,避免妖魔化并本着相互尊重和信任精神教育当代人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可数性, 不可思议, 不可思议的, 不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的, 不可贴现的票据,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法式生活哲学

Et quand on dit de perception, c'est la perception des autres, c'est la perception du monde, donc de l'altérité.

当我们谈论感知时,这是对人的感知,是对世界的感知,因此也是对的感知

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Lui voulait sans cesse en voir le visage, découvrir les richesses de l'altérité.

总是想看看别人的面孔,想发现别人的财富

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Parce que c'est bien plus facile d'aller accepter l'altérité de l'autre dès lors qu'on se connecte régulièrement, dès lors qu'on se livre régulièrement.

因为去接受对方的会更简单,只要我们定,互相开放内心。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Il en va tout autrement si l'on met en couple l'altérité avec l'ipséité.

如果我们将与真实结合起来,那就大相同了。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Une altérité qui n'est pas de comparaison est suggérée par notre titre.

我们的标题暗示了一种可比的

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Une altérité telle qu'elle puisse être constitutive de l'ipséité elle-même.

一种,使得它可以构成 ipseity 本身。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Tant que l'on reste dans le cercle de l'identité même-té, l'altérité de l'autre-que-soit ne présente rien d'original.

只要一个人留在身份本身的圈子里,就没有表现出任何原创

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Comment en arriver à une réconciliation entre le soi et cette altérité dont il est constitué ?

我们如何才能在自我和构成它的之间达成和解呢?

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et quel genre de relation à l'altérité est-ce qu'il veut décrire à travers cette convocation du féminin ?

想通过这次女的聚会来描述与的关系是什么样的呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour renforcer encore plus cet aspect d'altérité, de représentation de " l'autre" , qui n'est pas comme nous, Tolkien fait des choix linguistiques très parlants.

为了进一步加强的这一方面即代表与我们同的“另类”,托尔金选择了非常有说服力的语言。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Or, notre identité est bien plus complexe, bien plus articulée, et admet en elle-même, nous allons le voir évidemment, beaucoup plus d'altérité.

然而,我们的身份要复杂得多,表达得更清晰,并且正如我们显然将看到的那样,它本身就承认了更多的

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Qu'il est besoin, en quelque sorte, d'un tel détour par l'altérité, d'un tel décentrement par rapport à soi.

在某种程度上,需要通过绕道而行这样一种相对于自我的以心为中心。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Est-ce que l'autre extérieur vient remplacer, vient se substituer à l'altérité dont nous faisons l'expérience et qui constitue notre soi ?

外部的是否来取代,取代我们所体验的、构成我们自我的

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous devons savoir nous comprendre, accepter l'altérité de l'autre et bâtir une représentation commune de ce que nous sommes et du reste du monde.

我们必须知道如何相互理解,接受对方的,并建立我们是谁和世界其地区的共同代表。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et d'une autre manière, le récit qu'elle en fait, réussit à surmonter cette altérité au sein d'une autre forme d'identité que Ricœur appelle identité narrative.

从另一个角度来说,她对它的叙述成功地克服了另一种身份形式中的这种,Ricoeur 称之为叙事身份。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Donc effectivement, dans ce phénomène de la promesse, l'altérité en quelque sorte est véritablement constitutive de moi, du sens que prend ici mon identité.

所以,确实,在这种承诺的现象中,在某种程度上真正构成了我,构成了我的身份在这里所具有的意义。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Qu'ils soient la cible de moqueries, de caricatures grossières ou qu'ils constituent une menace, ils représentent une altérité grotesque à laquelle le spectateur n'est que très rarement amené à s'identifier.

无论们是嘲笑的对象、还是粗俗的夸张刻画,或构成一种威胁,们都代表着一种滑稽的相形象,观众很少会对此产生认同感。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Oui, c'est vrai qu'il y a cette dimension de la fécondité chez Lévinas, la fécondité qui elle-même est une forme d'altérité en puissance chez chacun.

是的, 在列维纳斯确实存在生育能力的这个维度,生育能力本身就是每个人潜在的的一种形式。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et donc, à fortiori, savoir si la relation d'altérité de soi à soi, est-ce qu'elle est abolie par l'amitié, ou au contraire, elle est dédoublée.

因此,要知道自我与自我的关系是否被友谊所消除,或相反,它是否被复制。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et si l'altérité radicale, absolue, se trouvait non pas sur les planètes lointaines, mais devant nous, juste sous nos yeux, dans le visage d'autrui que je regarde ?

如果激进的、绝对的在遥远的星球上,而是在我们面前,就在我们眼前,面对我所看到的其人,那会怎样?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可挽救的, 不可望其项背, 不可微分函数, 不可违背的誓言, 不可限量, 不可想象, 不可想象的, 不可想像, 不可想像的, 不可向迩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接