Le sieur Fogg avait quitté les possessions anglaises !
福克先生已经离开了英国的势力范围!
La revue trimestrielle continuera donc d'être publiée dans les six langues officielles, la publication des versions anglaises et françaises étant assurée par l'Organisation grâce à des accords avantageux conclus avec les services d'imprimerie du Secrétariat.
由于英文和法文本是通过成本效益高的印刷安排由内部出版的,因,国季刊将继续以所有6种正式语文出版。
Les pages anglaises représentent encore les trois quarts du total des pages consultées, mais l'écart diminue progressivement et l'Organisation ajoute tous les jours des documents dans d'autres langues officielles, mais on est encore loin de la parité.
虽然浏览过的总页数的四分之三仍然是英语,但是各种语文之间的差距已在逐渐缩小;尽管还要做很多事情才能实现平等,但是其他正式语文的网站中一直在不断地增添材料。
4 L'auteur affirme qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 14 au motif que le tribunal a accordé un délai de 30 jours aux autorités anglaises afin qu'elles apportent un complément d'information, retardant ainsi considérablement l'adoption de la décision d'extradition.
提交人声称违反第十四条第一款,其理由是,法院给予英国当局30天的时间提供补充资料,这在很大程度上拖延了引渡裁决。
Le protocole, qui devait prendre en compte des plaintes concernant l'amiante contre les filiales anglaises, se donnait pour but l'administration ordonnée et efficace de la procédure d'insolvabilité; la coordination des activités; et la mise en œuvre d'un ensemble de principes généraux.
协议须考虑到正在审理的针对英国子公司的石棉索赔案,确定其目标为有序高效地管理破产程序、协调各项活动并执行总的原则框架。
En ce qui concerne le droit foncier, bon nombre des changements apportés ces dernières années à la législation anglaise n'ont pas été repris dans l'île de Man et il y a aujourd'hui d'importantes différences entre les procédures manxoises et anglaises de transfert des biens immobiliers.
关于土地法,英国法律近期的许多修改都没有在马恩岛得到采用,马恩岛和英国在产权转让程序方面现有相当大的不同。
Bien que le tribunal américain ait assuré au tribunal anglais que, si ces injonctions étaient levées, la poursuite des actions anglaises devant les tribunaux anglais ne donnerait pas lieu à des actions pour atteinte à l'autorité judiciaire devant le tribunal américain, le tribunal anglais a refusé.
尽管美国法院向英国法院保证,解除禁制令后,把英国的债权放在英国法院执行不会因藐视美国法院而导致诉讼,但英国法院还是拒绝解除禁制令。
Notre délégation ne pouvait en revanche accepter le langage initialement proposé par les auteurs, car sa dangereuse ambiguïté aurait laissé la porte ouverte à des actions unilatérales qui auraient pu contrevenir au droit international et à la Charte des Nations Unies, telle par exemple l'Initiative de sécurité contre la prolifération, connue sous ses initiales anglaises PSI.
我国代表团不会同意提案国原先提出的措辞,因为那些措辞很模糊,因而会导致危险,可能使一些人有可趁之机,采取不符国际法和《国宪章》的单方面行动,例如防扩散安全倡议等。
Elle a ajouté qu'elle espérait recevoir les versions anglaises du projet de loi type de la CEI sur la lutte contre le mercenariat et du projet d'accord régional de réglementation du mercenariat établi par l'Organisation du Traité de sécurité collective, estimant que ces deux initiatives pouvaient constituer des précédents sur la question du mercenariat à l'échelle régionale.
她期待能够获得独体打击雇佣军制度示范法草案和集体安全条约组织起草的《关于管制雇佣军的区域协定》的英文文本,认为这些进程至关重要,为在区域一级解决雇佣军问题开创了先例。
L'île de Man ne reçoit pas d'aide internationale (de l'extérieur du Royaume-Uni) pour assurer la pleine réalisation des droits énoncés à l'article 12. Toutefois, on espère que la mise en œuvre du projet d'informations stratégiques (voir ci-dessus aux paragraphes 247 à 250) fournira l'occasion d'instaurer une coopération plus étroite avec les autorités anglaises, écossaises et nord-irlandaises concernées et de procéder ultérieurement à un «examen par des pairs» dans le domaine de la santé.
马恩岛在全面实现第12条所载权利方面没有接受国际援助(王国除外),但是, 马恩岛希望,随着战略信息项目(见上文第247-250段)的发展,它将有机会同英格兰、苏格兰以及北爱尔兰有关当局进行更加紧密的作,并进而在保健领域进行“共同探讨”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。