有奖纠错
| 划词

Des restrictions ont aussi été imposées arbitrairement.

柬埔寨在这方面施加限制的方式也很专横武断。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut être arrêté ou détenu arbitrairement.

不得任意逮捕拘留任何人。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut être arbitrairement privé de sa liberté.

任何人均不能被任意剥她的自由。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux accusés sont arbitrairement condamnés à mort.

许多被告被意判处死刑。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut être privé arbitrairement de son logement.

不得任意剥任何人的住宅。

评价该例句:好评差评指正

Il énonce que nul ne peut être privé arbitrairement de la vie.

它规定不得任意剥任何人的生命。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur la prévention du terrorisme serait invoquée arbitrairement pour brimer les musulmans.

据称《防止恐怖主义法》正在被任意用来处穆斯林。

评价该例句:好评差评指正

Ordonner arbitrairement des déplacements de population civile constitue un crime de guerre (voir ci-dessus).

正如上文所表明,非法命令平民迁移构成了战争罪。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut être arbitrairement privé du droit d'entrer dans son propre pays».

“4. 任何人进入其本国的权利,不得任意加以剥。”

评价该例句:好评差评指正

On emprisonne et on harcèle arbitrairement les dirigeants et les communautés qui défendent leurs forêts.

捍卫自己森林的社区领导人均受监意骚扰。

评价该例句:好评差评指正

En novembre, deux policiers démissionnaires ont été arbitrairement arrêtés et détenus pendant trois jours.

,2位国家警察在辞职之后被任意逮捕并拘留了3天。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 22 de la Constitution, nul ne peut être arbitrairement détenu.

根据《宪法》第22条规定,不得意拘捕任何人。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes détruisent l'infrastructure socio-économique vitale dans les pays qu'ils ciblent arbitrairement.

恐怖主义分子在其任意选择的攻击对象国家里破坏重要的社会经济基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Depuis début novembre, plus de 300 personnes auraient été arbitrairement arrêtées par les FND.

从11月初起,据报告国民军任意逮捕了300多人。

评价该例句:好评差评指正

Les organes de sécurité continuent d'arrêter arbitrairement des civils et de les placer en détention.

安全机构继续任意逮捕拘留平民。

评价该例句:好评差评指正

L'article 17, paragraphe 2, selon lequel nul ne peut être arbitrairement privé de sa propriété.

第十七条第(二)款指出,任何人的财产不得任意剥

评价该例句:好评差评指正

Mais cette discrétion n'est pas illimitée et peut être exercée arbitrairement dans certaines circonstances.

但这一酌处权并非毫无限度,在某些情况下执行起来可能属于任意性质。

评价该例句:好评差评指正

L'avion a été retenu par les autorités des États-Unis et vendu arbitrairement par ces dernières.

飞机被美国当局扣留并非法出售。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, dans sa réponse, affirme que M. Lopo n'a pas été détenu arbitrairement.

该国政府在其答复中说,Lopo先生没有被任意拘留。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme également qu'il a été détenu arbitrairement, en violation de l'article 9 du Pacte.

4 提交人还声称遭受任意拘留,违反了《公约》第九条。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残缺不全, 残缺的(人), 残忍, 残忍(性), 残忍、胆怯得可笑, 残忍的, 残忍的敌人, 残忍的人, 残忍地, 残杀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Peu de gens participaient à cet essai, et les cibles ainsi que les paramètres de transmission étaient déterminés arbitrairement.

参加这种发射很少,目标和其他发射参数也是比较随意

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Il s’en va prendre la Bastille, cette prison où le roi de France enfermait arbitrairement Pierre, Paul ou Jacques.

他们决心攻占狱,攻占这座法国国王用来关押皮埃尔,保罗以及雅克监狱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ils étaient détenus arbitrairement en Iran depuis 7 mois pour l'un et près de 3 ans pour l'autre.

他们在伊朗被任意拘留了 7 个月,其中一个被任意拘留了近 3 年。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la situation de « Bois » entre un substantif et un qualificatif qu'il séparait arbitrairement lui était une épine dans la chair.

但他感随心所欲地把" 树林" 插在名词和形容词之间真好比肉中扎刺一般难受。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Hier soir, dans " Envoyé spécial" , vous deviez diffuser justement un reportage sur les familles de ces otages détenus arbitrairement par le régime iranien.

昨晚,在《特使》节目中,你们应该播报这些被伊朗政权任意扣押家属。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

C'est la police et elle seule, arbitrairement, sans décision de justice, qui décide qui doit y séjourner et pour combien de temps : trois ans maximum, en principe.

只有警察和他们自己,任意地,没有法院裁决,决定谁应该在那里停留以及停留多长时间:原则上最多三年。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il se jouait à lui-même la scène de la présentation avec la même précision dans le détail imaginaire qu’ont les gens qui examinent comment ils emploieraient, s’ils gagnaient, un lot dont ils fixent arbitrairement le chiffre.

他自得其乐地幻想引见场面,连细节也十分精确,就好比买彩票仔细考虑万一中彩将如何使用那笔由他主观臆想款项一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Problème : cette liste de mesures à ne pas prendre « arbitrairement » comme l'écrivent aujourd'hui les autorités centrales, a le défaut de laisser un flou dans ce qui est considéré comme arbitraire ou non justement.

问题:正如中央当局今天所写那样,不能“任意”采取措施清单,缺陷是在被认为是任意或不准确方面留下了模糊性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年1月合集

L'Ukraine a été la cible aujourd'hui de nouveaux bombardements russes, bombardements faisant au moins onze morts. Plusieurs Français sont otages en Iran. Ils sont retenus arbitrairement par les autorités aujourd'hui. L'identité d'un otage français a été dévoilée, nous dira Guilhem Delteil.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残阳, 残遗种, 残油, 残余, 残余奥氏体, 残余饱和率, 残余单体, 残余的一点财产, 残余地势, 残余尿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接