L’assomption de la fonction du père suppose une relation symbolique simple, où le symbolique recouvrirait pleinement le réel.
父亲功能前提假定了一种单一符号关系,在那儿实在被完全地覆盖了。
Par exemple, il a été déclaré que le principe de l'assomption du risque, l'existence d'un lien volontaire entre l'étranger et l'État hôte et l'application sensée de la règle pouvaient revêtir plus d'intérêt que les questions de procédure ou de fond.
例如,有人说,风险原则、外侨和东道之间存在自愿联系、依常识适用当地补救办法可能比程序问题或实质问题更为有关。
Il convient de préciser que le Code de procédure pénale consacre des articles spécifiques à l'extradition des accusés ou des personnes condamnées et aux autres types d'entraide judiciaire internationale (entraide judiciaire générale, transmission et assomption de procédures répressives, exécution de décisions de justice étrangères).
应该特别强调是,《刑事诉讼法》一些具体章节规定涉及包括与引渡被告或被定罪者有关事项以及其他形式际法律协助(常见形式际法律协助、移交和继诉讼、执行外司法裁决)。
1er janvier (Fête du Nouvel an); - 1er mai (Fête du travail); - 1er août (Fête nationale); - 15 août (Jour de l'Assomption); - 1er novembre (Jour de la Toussaint); - 25 décembre (Jour de Noël); - Lundi de Pâques; - Lundi de Pentecôte; - Jour de l'Ascension; - Jour du Ramadan; - Jour de la Tabaski; - Jour de Moulouds.
1日(元旦); 5月1日(劳动节); 8月1日(庆节); 8月15日(圣母圣天节); 11月1日(诸圣节); 12月25日(圣诞节); 复活节; 圣灵降临节; 耶稣升天节; 斋月; Tabaski; Moulouds。
À cet égard, on se doit de signaler que, dans certaines organisations internationales comme la Communauté européenne, la possibilité d'une assomption expresse de responsabilité est considérablement limitée par les textes constitutifs de l'organisation, et qu'en conséquence, la liberté qu'auraient les États membres de la Communauté de se mettre dans la situation visée au paragraphe 1 a) de l'article 29 est des plus réduites.
在这方面,应该提及在欧洲共同体等一些际组织,这种对责任明确接受受到了该组织“组织”法严格限制,因此欧洲共同体成员按照第29条草案第1款(a)项可能拥有自由实际上是非常有限。
En ce qui concerne leurs effets, 10 possibilités ont été présentées : i) assomption d'une obligation juridique internationale; ii) extinction d'une obligation juridique internationale; iii) revendication d'un droit; iv) renonciation à un droit; v) exercice d'un droit; vi) établissement d'un nouveau statut; vii) révocation d'un statut; viii) reconnaissance d'un nouvel État ou gouvernement; ix) interprétation de la position de l'État lui-même quant à ses obligations et droits; et x) protestation contre les actes d'un autre État.
关于单方面行为效果,有人提出了十个变量:㈠ 一项际法律义务;㈡ 终止一项际法律义务;㈢ 主张一项权利;㈣ 放弃一项权利;㈤ 行使一项权利;㈥ 创立新地位;㈦ 终止这种地位;㈧ 认新家或政府;㈨ 解释家对自身义务和权利立场;㈩ 抗议另一行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。