有奖纠错
| 划词

(Sourire timide.) Oui, quelques filles qui se sont laissé attendrir.

(腼微笑)是的,一些女孩会容让自己感动。

评价该例句:好评差评指正

Elle m'attendrissait parfois.

她有时候会软。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比色散, 比色试验, 比色指数, 比山高,比海深, 比熵, 比上不足,比下有余, 比湿度, 比实体小的模型, 比试, 比释功能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣域传说——《圣斗士》电影版精选

Et tu crois que tu vas réussir à m’attendrir comme ça?

你以为你这个样子就能博得我的同情么?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comme elle était de bonne humeur, elle le lui dit ; il fut attendri.

那天她情绪好,所以终于对他说了;他很感

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le prêtre voulut embrasser Julien, et se mit à s’attendrir en lui parlant.

教士想拥抱于连,说话间拿出了深受感的样子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mme Derville ne s’attendrit point ainsi, pensa Julien.

“德维尔夫人的心不会这么软,”于连想。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et ce sont des machines qui, à la fois attendrissent.

它们同时也是软化的机器。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle ne s'était jamais montrée aussi attendrie par d'autres hommes.

,她从未在任何男人有过这种表现。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Rien de triste ou d’attendri n’amollissait ce regard pâle.

哀怨、感软化不了她暗淡的眼光。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles devina sympathiquement la présence d’Eugénie, il ouvrit les yeux, et la vit attendrie.

夏尔睡梦中受到精神的感应,觉得欧也妮来了,便睁开眼睛,看见她满脸同情的站在

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cottard s'attendrissait : « Ah ! les gaillards ! » , disait-il.

连柯塔尔也为之情,说:" 啊,好大胆的家伙!"

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses genoux.

达达尼昂看见了那泪水,又发窘,又感,连忙往她一跪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’ayez pas peur, allez ! Ça leur fait du bien, une petite saignée. Ça les attendrit.

你们别怕,尽管放心!她们相互放放血有好处。这会使她们温柔些。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

De temps en temps elle lui adressait un regard attendri et replongeait aussitôt dans ses pensées.

偶尔,丽莎也会看向托马斯,眼神中满是温柔。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Souvent, en songeant à la pauvreté du jeune précepteur, Mme de Rênal était attendrie jusqu’aux larmes.

德·莱纳夫人想到年轻的家庭教师的贫穷,常常感到心头一热,流下泪来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce mot remua M. Gillenormand ; dit plus tôt, il l’eût attendri, mais il venait trop tard.

这话感了吉诺曼先生。如果早点说,这话也许能使他软下来,但是说得太迟了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce cas, soyez tranquille, elle se laissera attendrir ; d’ailleurs Porthos ne peut pas vous devoir grand-chose.

“照您所说的这情形,您就放心吧。那位夫人心肠会软下来的。再说,波托斯就是欠您的钱也不会太多。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand Charles lui raconta, le soir, cette anecdote, Emma s’emporta bien haut contre le confrère. Charles en fut attendri.

夏尔晚上回家讲起这件事,气得艾玛破口大骂他这个同行。夏尔感激涕零。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre se sentait tellement attendri qu’il avait envie de l’embrasser : — Mais je ne vous trahis pas.

皮埃尔受到感,他竟想去拥抱他,说:“但我没有出卖您。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Laissez-moi monter, m’sieu le gendarme, dit le gamin. Et pour attendrir l’autorité, il ajoute : Je ne tomberai pas.

“请让我上去,警察先生。”那野孩说。为了软化那官长,他又补上一句:“我不会摔交的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le souvenir de Fouqué l’occupa beaucoup et le laissa plus attendri.

他百般思念富凯,越想心越软。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland s’était tout à fait réveillée et regardait d’un air attendri le large horizon de falaises et de mer.

罗朗太太已经完全醒了,以一股神往的神气看着悬崖和大海相接的天际。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比一比, 比翼, 比翼鸟, 比翼齐飞, 比油耗, 比喻, 比照, 比着旧衣裁新衣, 比真容更美的, 比值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接