有奖纠错
| 划词

Ma délégation est atterrée par la poursuite de la réoccupation agressive de villes et de villages palestiniens au cours de l'année écoulée.

我国代表团对于在过去一年以色列对于巴勒斯坦城市和乡村的地再次占领深表震惊。

评价该例句:好评差评指正

Il est atterrant que le dirigeant d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies appelle à la destruction d'un autre État Membre.

联合国国的领导人居然要求摧毁另一国,这着实令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Je sais que des millions de personnes de par le monde éprouvent le même sentiment de déception et sont atterrées par la perspective d'une guerre imminente.

我知道世界各地千百万人民都同感失望,并对即将发生战争深感忧虑。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'assassinat des trois agents du HCR le 6 septembre 2000 au Timor occidental, six hommes ont été condamnés, le 4 mai, par un tribunal de Jakarta à des peines allant de 10 à 20 mois, face à une opinion internationale incrédule et atterrée.

国际社对这一结果表示震惊和不可相信。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当政, 当之无愧, 当值, 当中, 当中间儿, 当众, 当众嘲弄某人, 当众的, 当众讲话, 当众凌辱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, je n’ai pas compris ; que voulez-vous dire ? balbutia la malheureuse femme complètement atterrée.

“不!我不懂,你是什么意思?”那不幸的女人结结巴巴地说,完全被弄糊涂

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il passa, la laissant atterrée, appuyée au mur, et la face blême.

他径直被吓呆,靠到墙上,脸色苍白。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette, atterrée de ce coup inattendu, avait écrit en hâte deux lignes à Marius.

珂赛特被这一意外的决定搞得心烦意乱,赶忙写两行字给马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde encore fort embarrassée, et qui avait l’air atterrée de sa démarche, parut enchantée de trouver un sujet de conversation.

玛蒂德还是很窘迫,好像给自己的行为吓呆,能找到一个话题,自然也显得很高兴。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8

Atterré, cela veut dire consterné, accablé.

震惊的意思是震惊,不知所措。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

Très choquée, atterrée par cette annonce.

- 非常震惊,对这个公告感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7

MM : La famille de Shireen Abu Akleh se dit atterrée.

MM: Shireen Abu Akleh 的家人感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Voyant leur expression atterrée, il s'empressa d'ajouter : – Mais Dumbledore n'est pas inquiet, alors ne vous mettez pas dans tous vos états.

他看到他们愁眉苦脸的表情,又赶紧补充道,“可是邓布利多并不担心,所以你们三个也不要焦急不安。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La baronne, pâle, atterrée, avait écouté ce discours avec autant d’épouvante et de désespoir que Debray avait mis de calme et d’indifférence à le prononcer.

男爵夫人吓呆脸色苍白,一动都不动地站着,听这一番话时的恐惧心情,与德布雷说话时的那种漠不关心的镇定形成截然的对比。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Enfin ! ... pensa Mme de Rênal ; elle se montra atterrée de cette découverte, et sans avoir le courage d’ajouter un seul mot alla s’asseoir au loin sur le divan, au fond du salon.

“总算行啦!… … ”德·莱纳夫人想;装作被这一发现惊呆,不敢多说一句话,远远地退到客厅尽头,在一张沙发上坐下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挡渣砖, 挡住, 挡住视野的群山, 挡子, , 档案, 档案保管员, 档案材料, 档案袋, 档案工作者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接