有奖纠错
| 划词

Le geste auguste du semeur.

那播种者庄严的姿势。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous avons évoqué cette question dans cette auguste Assemblée.

因此,这一崇高论坛上提出这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les réflexions modestes que ma délégation voudrait offrir à cette auguste assemblée.

代表团希望告诉本次会议的一些谦卑的想法。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette auguste enceinte, nous connaissons désormais les dimensions scientifiques et économiques des changements climatiques.

这个庄严的大厅内,们现已经了解气候变化的科学原理和经济后果。

评价该例句:好评差评指正

Il me charge d'adresser à cette auguste Assemblée ses voeux de succès à nos délibérations.

他要向大会转达他的祝愿,希望们的讨论成功。

评价该例句:好评差评指正

C'est un honneur pour moi de faire mes adieux à cette auguste instance sous votre présidence.

向以你为主席的这个庄严机构告别的事情。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais devant cette auguste assemblée, réaffirmer cet attachement jamais démenti dans l'histoire de mon pays.

这次大会上,愿重申这一承诺,这历史上从来不缺的。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait des décennies maintenant que nous parlons de l'Afghanistan au sein de cette auguste enceinte.

几十年来,们不断这个空荡荡的大厅中谈及阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour moi un privilège que d'être le troisième représentant du Myanmar à présider cette auguste instance.

这次有机会这个庄严的机构担任来自缅甸的第三任主席,感到十分

评价该例句:好评差评指正

Dans les années à venir, j'aurai parmi d'autres tâches celle de représenter mon pays dans cette auguste assemblée.

今后数年中,除其他任务外,这个庄严的会议上代表

评价该例句:好评差评指正

Le Liban apprécie grandement les efforts faits par cette auguste instance et se félicite de ses importantes réalisations.

黎巴嫩高度评价安理会这一重要机构的努力,并赞赏其巨大成就。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, l'ONU c'est nous, comme l'a si bien rappelé le Secrétaire général devant cette auguste Assemblée.

而且,联合,正像秘书长本大会上很好地回顾的那样。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cet auguste Conseil comprendra toute la gravité de la situation et qu'il agira en conséquence.

们希望,安理会将认识到局势的严重性并相应地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est un grand honneur pour mon pays ainsi que pour moi-même d'assumer la présidence de cette auguste assemblée.

以及本人为担任这一庄严的会议的主席感到非常

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les membres de cet auguste organe s'attacheront davantage à élaborer les stratégies requises pour l'accomplir.

们希望大会各位成员将更加专心地注重为解决问题而制定适当的战略。

评价该例句:好评差评指正

Je ne saurais clore mon propos sans évoquer, devant cette auguste Assemblée, la question de l'île comorienne de Mayotte.

最后,必须这里提出科摩罗马约特岛问题。

评价该例句:好评差评指正

Si divers qu'ils soient, les points de vue exprimés dans cette auguste salle sont liés par un fil rouge.

这个崇高的大厅中所表达的各种意见尽管各不相同,但都有一个共同之处。

评价该例句:好评差评指正

Puisque c'est la première fois que je prends la parole devant cette auguste assemblée, j'aimerais faire quelques observations générales.

由于首次这个庄严的会议上发言,愿发表几点一般性的意见。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qu'attendent de nous les autres organes de cette auguste Organisation, et c'est parfois ainsi que nous agissons.

联合这一伟大组织的其他机关这样期待们,们有时候对此作出了回应。

评价该例句:好评差评指正

M. Brown (parle en anglais) : C'est avec humilité que je me tiens aujourd'hui devant cette auguste Assemblée.

布朗先生(联合王)(以英语发言):今天站大会面前,令人感到谦卑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-garde, sous-genre, sous-gorge, sous-gouverneur, sous-groupe, sous-homme, sous-humanité, sous-industrialisation, sous-industrialisé, sous-informé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces mains augustes ne remuaient plus.

这只庄严手已不再动弹了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est par la science qu’on réalisera cette vision auguste des poètes, le beau social.

照科学办,我们就能实现诗人宏伟幻想——社会美。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tous noms dont il ignorait les étymologies et qui étaient comme autant de portes de sanctuaires pleins d’augustes ténèbres.

一个个名词他都搞不清来龙去脉,看起来好像神庙大门,里面庄严肃穆,一片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est une perfide Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien fait.

“太太,”波那瑟又说道,“您那位尊贵女主人是背信西班牙人,红衣主所作所为是正确。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ô mon protecteur, dit Jondrette, mon auguste bienfaiteur, je fonds en larmes ! Souffrez que je vous reconduise jusqu’à votre fiacre.

“哦,我保护人,”容德雷特说,“我崇高恩主,我真泪下如雨了!请不要许我来领路,一直送您上车吧。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les plates-bandes acceptaient la royauté légitime des lys ; le plus auguste des parfums, c’est celui qui sort de la blancheur.

花坛接受了百合花合法王位;最尊贵馨香出自洁白颜色。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Son auguste tête d'empereur en proie aux tourments acquit un étrange air de grandeur.

他那位动荡不安皇帝威严首领获得了一种奇怪庄严气息。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Madame suivait avec une anxiété presque égale à celle du prince chacune des manœuvres de son auguste époux.

夫人紧随其后,焦虑程度几乎与王子对她威严丈夫每一次动作一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils furent dignes, mais ils ne furent pas augustes.

他们有了面子,却丢了威仪

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Tous noms dont il ignorait les étymologies et qui étaient comme autant de portes de sanctuaires pleins d'augustes ténèbres.

一个个名词他都搞不清来龙去脉,看起来好像神庙大门,里面庄严肃穆一片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周年演说

Telle est la signification de ce mot, le siècle de Voltaire ; tel est le sens de cet événement auguste la Révolution française.

这就是这个词含义,伏尔泰世纪;这就是法国大革命这一庄严事件意义所在。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle savait qu'il l'aimait par-dessus tout et plus que nul être au monde, mais pour lui seul : à son auguste service.

她知道他爱她胜过一切,胜过世界上任何其他人,但只为他:为她庄严服务。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À votre retour, vous avez été reçu par une auguste personne, et je vois avec plaisir que vous avez conservé le souvenir qu’elle vous a donné.

您回来后,一位令人敬畏人接见了您,而且我很乐意看到您现在还保存着她给您纪念品。”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Faut-il parler de l'humeur abominable qui agitait le Premier ministre, comte Mosca de la Rovère, à l'instant où il lui fut permis de quitter son auguste maître?

难道有必要谈谈首相莫斯卡·德·拉·罗维尔伯爵(Count Mosca de la Rovère)在被许离开他那位威严主人那一刻所激动可憎情绪吗?

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Un de mes jours heureux sera celui où Votre Altesse me donnera un ordre quelconque qui me rappelle, à moi, qu'elle n'a point oublié les recommandations de son auguste frère.

我快乐日子之一就是殿下给我一些命令,提醒我您没有忘记您尊贵兄弟建议。

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周年演说

Jamais, j'y insiste, aucun sage n'ébranlera ces deux augustes points d'appui du labeur social, la justice et l'espérance, et tous respecteront le juge s'il incarne la justice, et tous vénéreront le prêtre s'il représente l'espérance.

我堅持認為,沒有一個智者會動搖這兩個支持社會勞動、正義和希望奧嚴觀點,如果法官體現了正義,所有人都會尊重他,如果神父代表希望,所有人都會尊敬他。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Un nom illustre clairement porté depuis le XVIe siècle par des militaires, des évêques et des hommes d'État, dont les augustes figures ornent les murs de cette impressionnante salle de balle.

评价该例句:好评差评指正
B2 听力

André Gruss, le père d’Alexis Gruss, qui a été l’un des derniers augustes de répertoire sous les traits du clown Dédé, est mort samedi à l’âge de 84 ans à Paris, a annoncé dimanche le cirque national Alexis Gruss.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-muqueux, sous-nappe, sous-normale, sous-occipital, sous-occipitale, sous-œuvre, sous-off, sous-officier, sousoptimisation, sous-orbitaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接