有奖纠错
| 划词

L'Europe veut s'engager aux côtés de l'Afrique.

欧洲想要非洲一

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes aux côtés de l'ONU et condamnons fermement ces attentats.

我们和联合国站在一起,强烈谴责此次袭击。

评价该例句:好评差评指正

En cette heure de détresse, nous sommes aux côtés de la Macédoine.

值此悲痛的时刻,我们同马其顿在一起

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, d'autres nations se tiennent aux côtés de la nation américaine.

今天,其它国家美国肩并肩走在一起

评价该例句:好评差评指正

Mon pays est résolu à y œuvrer aux côtés de la communauté internationale.

我国承诺这项国际社会合作。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis s'engageront activement aux côtés de toute partie qui voudra la paix.

美国将成为寻求和平的各方积极伙伴

评价该例句:好评差评指正

L'engagement de la communauté internationale aux côtés de la Bosnie-Herzégovine reste nécessaire.

国际社会波斯尼亚和黑塞哥维那然是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons d'œuvrer aux côtés de la communauté internationale pour juguler ce problème.

在解决这一问题上我们将继续国际社会充分合作。

评价该例句:好评差评指正

Singapour se tient aux côtés de la communauté internationale dans cette campagne contre le terrorisme.

在这场打击恐怖主义斗争中,新加坡与国际社会站在一起

评价该例句:好评差评指正

La MINUG prend une part active à une enquête, aux côtés de la partie géorgienne.

联格观察团还格鲁吉亚方面一积极参与一项正在进行中的调查。

评价该例句:好评差评指正

La France souhaite que d'autres partenaires puissent intervenir aux côtés de l'Union européenne.

法国希望其它伙伴也能欧洲联盟一采取干预

评价该例句:好评差评指正

La France et l'Union européenne, pour leur part, resteront aux côtés de la Bosnie-Herzégovine.

法国和欧洲联盟继续与波斯尼亚和黑塞哥维那并肩协作。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de l'engagement de la communauté internationale aux côtés de l'Afghanistan reste cruciale.

国际社会阿富汗的继续接触依然非常关键。

评价该例句:好评差评指正

Les PME ont des activités dans le secteur de l'énergie, aux côtés de grandes sociétés.

中小企业正与大型公司一在能源部门开展经营活动。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande est un pays qui travaille aux côtés de l'ONU sans agenda caché.

新西兰参加联合国工作不带任何隐藏目的的。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement aux côtés de l'Afrique doit donc impliquer l'ensemble de ces éléments constitutifs.

因此,非洲的参与应该同构成这一构架的所有各方一起进行。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui ont plus de 18 ans suivent une formation et travaillent aux côtés de professionnels.

所有18岁以上的少年都接受职业培训,职业人员一起工作。

评价该例句:好评差评指正

Le MLC est allié au RCD-N et s'est battu à l'occasion aux côtés de l'UPC.

刚果解运与刚果民盟国民派结盟,偶尔也刚果爱联并肩作战

评价该例句:好评差评指正

Il étudie la musique de chambre aux côtés de Jean Mouillère et Christian Ivaldi et remporte de nombreux prix.

他曾经跟随让•穆耶尔和克里斯蒂安•伊瓦尔第学习音乐,获得过无数奖项。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec fierté que le Canada a coparrainé cette résolution, aux côtés de 103 autres pays.

加拿大自豪103个其他国家一起作为这项决议的共同提案国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


signalé, signalement, signaler, signalétique, signaleur, signalisateur, signalisation, signalisation de dérangement, signaliser, signalmètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Il travaille depuis longtemps aux côtés de Senan Molony.

Senan Molony共事了很长时间。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le petit nage aux côtés de sa mère en tout temps.

宝宝一直妈妈一起在水里生活。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elles sont allongées sur le flanc, aux côtés de jeunes lamas.

她们躺在小羊驼伸展着。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Dans cette épreuve, la France se tient aux côtés de l'Ukraine.

在这场战斗中,法国站在乌克兰这一边

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶厨师

Nous vivrons chaque émotion, chaque doute, chaque succès aux côtés de nos brigades.

我们将我们战队一起体验每一种情感、每一次疑虑和每一次成功。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pendant ses moments de création artistique, Léon Monnet est aux côtés de son frère.

在他艺术创作时刻,莱昂·莫奈与他兄弟并肩作战

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶厨师

Vous avez brillamment remporté l'objectif de Top Chef aux côtés de Philippe Etchebest.

菲利普·埃谢贝斯特主厨一起,成功赢得了《顶厨师目标赛》。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶厨师

Chaque candidat va le découvrir aux côtés de son chef en soulevant cette cloche.

每位选手将他们主厨揭开这个盖子知晓结果。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert, pendant les premiers jours du mois de septembre, avait sérieusement travaillé aux côtés de Rieux.

九月份头几天,朗贝尔一直在里厄认真地工作。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Saladin reste fidèlement aux côtés de son oncle jusqu'à la mort de ce dernier, en 1169.

萨拉丁一直忠实地陪伴在他,直到1169年,去世为止。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Voilà, donc mobilisation générale, tous aux côtés de la forêt, le milliard en disant, on le fera.

就是这样,全民动员,每个人都在守护森林,十亿人齐声,我们会做到

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

1963, Le guépard de Luchino Visconti, il tourne aux côtés de Claudia Cardinal et de Burt Lancaster.

1963年,在卢基诺·维斯康蒂执导《豹》中,他克劳迪娅·卡汀娜和伯特·兰卡斯特合作演出。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Elle était notamment connue pour son rôle mythique dans " Pierrot le fou" aux côtés de Jean-Paul Belmondo.

她因为在让·保罗·贝尔蒙多合演《狂人皮埃罗》中饰演神秘角色而出名。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Dans cette épreuve sans précédent depuis nombre de décennies, nous nous tenons aux côtés de l'Ukraine.

在这场几十年来前所未有考验中,我们与乌克兰站在一起

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Je me trouve actuellement aux côtés de monsieur Gomez, un habitant d'une petite localité de la banlieue nord de Paris.

我现在发现坐在高梅先生那个人住在巴黎北郊一座小房子里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallait qu’Ayrton se réservât pour combattre aux côtés de Cyrus Smith. Il ne lui restait plus qu’à fuir !

艾尔通必须保全自己来帮助赛勒斯-史密斯战斗。因此他只好逃走!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Il jouera aux côtés de Rafael Nadal en double.

在双打比赛中拉斐尔·纳达尔并肩作战

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

V.Zelensky a choisi de rester aux côtés de son peuple.

V.泽伦斯基选择支持他人民。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年2月合集

Ici le président Hollande, aux côtés de son homologue du Nigeria.

在这里,奥朗德总统尼日利亚总统一起

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Merci Mathieu, vous serez là demain, aux côtés de Romain Auzouzy.

谢谢马蒂厄,你明天将在这里,罗曼·奥祖齐一起

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sila, silane, silanédiol, silanétriol, silanol, silaonite, silazine, silbölite, silcrète, silence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接