有奖纠错
| 划词

Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.

法律威严不得触犯,不得嘲弄

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, le droit de propriété est bafoué.

第三,侵犯了拥有财产权利。

评价该例句:好评差评指正

Les droits de nos peuples sont constamment bafoués.

我们人权利不断受到践踏

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'Israël bafoue tous ces principes.

显然,以色列违反了所有这些原则。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, les droits des peuples israélien et palestinien sont bafoués.

在中东,以色列人和巴勒斯坦人权利在受践踏。

评价该例句:好评差评指正

Les droits fondamentaux des peuples autochtones ont été bafoués des siècles durant.

在土著历史上,在几个世纪里他们本权利遭到侵犯

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre fin à ces trafics qui bafouent la dignité humaine.

应该结束这些蹂躏人类尊严贩卖人口行径。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, a constamment bafoué les résolutions du Conseil de sécurité.

占领国以色列一向藐视安全理事会决议。

评价该例句:好评差评指正

Les normes acceptées en matière d'équité des procès sont fréquemment bafouées.

公平审判公认标准常常被无视。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international humanitaire a été bafoué de manière démesurée et systématique.

国际人道法律遭到严重和系统践踏。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne veut pas dire que l'on bafoue les droits du peuple palestinien.

这种和平不意味着蔑视巴勒斯坦人权利。

评价该例句:好评差评指正

Pluralismepolitique, liberté de la presse, liberté d’expression, peine de mort :droits civils et politiques bafoués.

多元政治,传媒自由,言论自由,死刑:事及政治权利受到嘲弄

评价该例句:好评差评指正

Il faut que le Gouvernement israélien cesse de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité.

以色列政府必须停止蔑视安全理事会决议。

评价该例句:好评差评指正

La primauté du droit est ouvertement bafouée dans de nombreuses localités à travers le Kosovo.

在科索沃很多地方,法治正受到公开藐视。

评价该例句:好评差评指正

Cette Assemblée bafoue ses propres procédures et principes.

大会在践踏自己程序和原则。

评价该例句:好评差评指正

Les droits fondamentaux de ces jeunes femmes sont bafoués.

这些年轻妇女最本、最重要权利已成问题

评价该例句:好评差评指正

Un tel comportement bafoue les valeurs qu'incarne l'ONU.

这种行为违反了联合国所价值观。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes bafouent les instruments internationaux établis par les Nations Unies.

这些行动无视了联合国国际文书。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la Fédération de Russie a décidé de bafouer ce principe fondamental.

不幸是,俄罗斯联邦选择不顾这一本原则。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, l'ARS bafoue et viole le principe de souveraineté.

因此,亚美尼亚救济协会无视并侵犯了权原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faisandeau, faisander, faisanderie, faisandier, faisane, faisanneau, faisceau, faiser, faiseur, faisselle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统新年祝词集锦

Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.

尊重法律是形的,不会受到

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

La sécurité est revenue, mais les droits des femmes sont bafoués quotidiennement par les talibans.

安全已经恢复,但塔利班每天都在妇女的权利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

C'est un droit constitutionnel qui doit être bafoué.

这是一项必须被的宪法权利

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Si le projet respecte la loi, il bafoue, selon lui, le bien-être animal.

他认为,如果该项目尊重法律,那就是在动物福利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Aujourd'hui, il demeure silencieux, son autorité défiée, ses services de renseignements bafoués, ses militaires humiliés.

如今,他仍然保持沉默, 他的权威受到挑战,他的情报部门受到他的士兵受到羞辱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

« Nous ne permettrons pas que soient bafoués les droits de notre peuple » , a prévenu Mahmoud Abbas.

马哈茂德·阿巴斯警告说:“绝不容忍人民权利的行为。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Décider de façon unilatérale de revoir les dispositions d'un traité, cela revient à bafouer le droit international.

- 方面决定审查条约的规定,际法。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

S'agissant de la Chine il y a une chose qu'on sait, le droit à l'information y est bafoué.

就中而言,知道的一件事是,知情权在那里受到

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Donc, pour répondre à la question : Robert Ménard bafoue la loi, mais est-il dans son bon droit ?

因此,回答这个问题:罗伯特·梅纳尔违背了法律,但他是否站在正义的一方?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il se regarda comme un amant outragé, trahi, bafoué ; le sang et la colère lui montèrent au visage, il résolut de tout éclaircir.

他觉得自己像一个被侮辱、被背弃、被愚弄的情夫,热血和怒火一齐升到了脸上,决计把一切弄个水落石出。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Elle est mauvaise parce que la loi est ouvertement bafouée, pire même, ridiculisée.

情况很糟糕,因为法律被公然更糟糕的是,法律被嘲笑了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Depuis un an et demi, l'Ukraine et ses alliés occidentaux se posent en garants du droit international face à une Russie qui le bafoue.

一年半以来, 乌克兰及其西方盟友一直是际法的维护者, 反对俄罗斯际法

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Mais aujourd'hui, selon certains, c'est l'idée même de la loi de 1905 séparant les Eglises et l'Etat qui serait bafouée.

但今天,根据一些人的说法,1905 年分离教会和家的法律的理念本身遭到了

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(频版)2022年合集

Et, c'est très important de parler de l'homophobie, des droits LGBT en Tunisie parce que nous, on peut parler de nous, de notre jeunesse, qui est bafouée.

而且,在突尼斯谈论恐同症和 LGBT 权利非常重要因为可以谈论自己,谈论的青春,这是被

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Car il s'agit de pétanque dont Marseille, est une référence, mais qu'il y a deux semaines, l'Institut national de la statistique et des études économiques a bafoué.

因为它是关于地掷球的,马赛是其中的一个参考,但两周前,家统计和经济研究所对此嗤之以鼻

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Partout dans les grands centres, le monstre devint à la mode ; on le chanta dans les cafés, on le bafoua dans les journaux, on le joua sur les théâtres.

在各大城市里,这怪物变成了家喻户晓的事件。咖啡馆里歌唱它,报刊上嘲笑它,舞台上扮演它。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut donc se passer de feu, de pain, par conséquent, et dormir dans les vêtements humides, tandis que les oiseaux rieurs, cachés dans les hautes branches, semblaient bafouer ces infortunés voyageurs.

因此,火没点着,干冷的面包自然人吃,都穿着湿漉漉的衣服睡觉了。只有高枝上的笑鸟在叫着,仿佛在讥笑这伙不幸的寻访者。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et le beau résultat de cette situation prodigieuse est que l'honnête homme, là-dedans, le lieutenant-colonel Picquart, qui seul a fait son devoir, va être la victime, celui qu'on bafouera et qu'on punira.

这是个异常的状况,而其结果也令人印象深刻,因为事件中唯一的正直人士皮卡尔上校竟成了受害者,饱受讪笑与惩罚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年7月合集

Mais nous mettons aussi en garde contre quelque chose de plus important : le risque que la démocratie soit bafouée. »

也警告更重要的事情:民主被的风险"

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

Des droits bafoués en particulier au Bangladesh, où la situation se tend de plus en plus à l’approche des élections législatives du 30 décembre prochain ; écoutez le témoignage d’Adilur Rahman Khan.

权利受到,特别是在孟加拉,在明年12月30日大选前夕,那里的局势日益紧张;听听Adilur Rahman Khan的证词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


falconidé, falconidés, faldistoire, falerne, Falguière, Falk, falkenhaynite, falkensténite, falkmanite, fallacieusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接